что такое случилось?
发生了什么事?
слова с:
ужас что такое
что такое?
что же такого?
таков
таковит
таковой
таковский
такой
такой-сякой
такой-то
что
в русских словах:
что
что это такое? - 这是什么?
что случилось? - 发生了什么事?
если что случится, скорей извести меня - 如果发生什么事, 赶快通知我
такой тяжелый, что не поднять - 重得举不起来
случаться
что случилось? - 发生了什么事情?
что бы ни
что бы ни, что бы ни случилось - 不管发生什么
впечатление
у меня такое впечатление, что... - 我认为...
мало ли
мало ли что может случиться! - 什么都可能发生!
втюриться
Трифоныч-то мой... в такое дело втюрился, что и повороту нет из него. (Печерский) - 我的特里丰内奇卷入了这种事情, 他就别想抽身出来了.
хоть
2) союз уступит. (до такой степени, что) 就是...也 jiùshì...yě; 简直 jiǎnzhí
такой
а что же сделал он такого? - 他作出什么了不得的事?
такое говорит, что слушать даже неприятно - 他们在谈一种那样的事, 听起来简直叫人不痛快
ну-ну
он такого натворил, что ну-ну! - 他干出了这样的事, 这还了得!
в китайских словах:
什么
什么事? что такое?, что случилось?, в чем дело?
这是什么? что это [такое]?
什么人? что за человек?, кто такой (какого общественного положения)
... 什么... 什么 что..., то [и]...; каков..., таков [и]
鸟
怎么了?愁眉苦脸的,是不是挨领导鸟啦? Что случилось? Что кислый такой, что, начальник отхуесосил?
那
那会 как могло случиться, что...?; где было суметь [чтобы]...; -
出事
出了什么事? что случилось?
正值
1) как раз когда...; случилось как раз, что...
一来
1) как только пришел...; как только случилось, что...
欣逢
эпист. к счастью случилось, что...; кстати (к счастью) пришлось; по счастливому случаю; по поводу (праздника)
刚才
他把刚才的事儿忘了 он забыл, что случилось секунду назад
争
争无一句诗? как случилось, что нет ни одной стихотворной строки?
事
怎麽一回事 в чем дело?, что случилось?
出了事 произошел инцидент, что-то случилось
幸有
к счастью случилось, что...; кстати пришлось [что]
不论如何
как бы то ни было, в любом случае, что бы ни случилось, так или иначе
回事
怎么回事? что случилось? в чем дело?
偏巧
к несчастью; вопреки ожиданиям; как назло; и надо же было, чтобы как раз...; и случилось же, что как раз...; как нельзя кстати...
曾
曾有 бывало, что..., как-то случилось, что
所以
视其所以 наблюдать за тем, что он такое
命里所招
то, что должно было случиться; предопределенное судьбой
拾没
среднекит. что?; что такое?; какой?
蝉
若蝉之不知雪 подобен цикаде, не знающей, что такое снег (обр. об ограниченности)
呀
呀! 怎么了? ой! что такое?
耐可
2) среднекит. как можно...?; как могло бы случиться, что...?; где уж тут было...?
何为
3) что такое...?; что называется...?
叫
他不知道什么叫干净 он не имеет понятия, что такое чистоплотность
甚底
новокит. что такое?, что?
诌断肠子
сочинять (плести, молоть) такое, что живот надорвешь [со смеху]
万
万没想到他会出岔子 никак не предполагал, что с ним могло что-нибудь случиться
怕敢
вполне возможно, что...; может случиться, что...
吁
吁, 是何言欤! о, как можно сказать такое!; ах, что вы говорите?!
侈
知侈俭 знать, что такое мотовство и что — бережливость
何至于
как же могло случиться, что...; как получилось, что...; как дошло до того, что...
吗
吗事 что за дело?; что такое?; в чем дело?
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
примеры:
什么事?
что такое?, что случилось?, в чём дело?
后来,我们过去调查它的时候,发现有许多以前从未见过的巨人在四周徘徊。
Когда мы пришли посмотреть, что же случилось, вокруг кристалла уже собрались великаны. Им тоже было интересно, что такое упало с небес.
其实这也没啥,翔龙总是不停地吃,吃完的东西势必也要从另一头……排泄出来。
Что ж, неудивительно. Раз этот змей столько ест, то такое должно было случиться... рано или поздно.
不过,请求你至少去调查一下。我有预感,图鲁克和他的鲜血图腾即将为至高岭带来灾难。
Но я хочу попросить тебя разузнать кое-что. У меня такое предчувствие, что с Крутогорьем вот-вот случится ужасное бедствие, и это будет дело рук Торока и его племени Кровавого Тотема.
怎么了?发生什么事了?
Что такое? Что случилось?
当蘑菇塔枯萎的时候,尼洛施大师气疯了。但那似乎是一夜之间发生的事。
Мастер Нелот был в бешенстве, когда башня завяла. Такое ощущение, что это случилось за одну ночь.
芙丽……发生什么事了?那是什么东西?我以为村庄已经安全了。
Фрея... что случилось? Что это такое? Я думал, деревня теперь в безопасности.
小心啊,格拉那驰。那片林子看起来不太安全。如果你发现什么危险,就立刻跑回家来。
Гралнах, прошу, будь осторожен. В этой роще есть что-то такое... опасное. Сразу беги домой, если что-то случится, обещай!
当塔楼枯萎的时候,尼洛施大师气疯了。但那似乎是一夜之间发生的事。
Мастер Нелот был в бешенстве, когда башня завяла. Такое ощущение, что это случилось за одну ночь.
“有这个可能——但如果∗不是∗的话……”他在等着你把这句话说完。
«Такое могло случиться. Но если ∗нет∗...» Он ждет, что ты закончишь фразу.
总有一天,会有什么东西来把你从泥潭里拉出来。
Однажды случится что-нибудь такое, что вырвет тебя из этой грязи.
嗯。名义上是的。遇到事情的时候,他们会去找露比。比如说,那些需要他们去处理的事。她是组织者。
Ну как. Формально, да. Руби — тот человек, к которому обращаются, когда что-то случилось. Что-то такое, с чем необходимо разобраться. Она — организатор.
∗是∗的——早地很凶残。我很惊讶自己居然醒了。我为什么∗会∗醒呢?
Да нет же, сейчас просто ∗чудовищно∗ рано. Странно, что в такой час я не сплю. ∗Как∗ вообще такое случилось?
为发生的事道歉,说他不该看到这些。
Извиниться за то, что случилось, и сказать, что ему не пристало такое видеть.
这些就是“英雄”?他们怎么了?这圣契又是什么...?
Так это были "герои"? Что с ними случилось? И что такое Завет?..
如果你把箱子打开了,会发生糟糕的事。不是好事,是坏事。看到那些了吗,那些植物?我是说我们周围这些植物。它们都会爆炸的。
Если откг’оешь сундук, случится плохое. Такое плохое, что хуже некуда. Видишь эти клубни? Всю эту зелень вокг’уг, я хотел сказать. Все взог’вется.
怎么了?出了什么事了吗?
Что такое? Что-то случилось?
为什么,怎么了?
А что такое? Что-то случилось?
什么?这是两个礼拜内第三次了,不可原谅,怎么又发生这种事?
Что? Третий раз за две недели. Это недопустимо. Как такое могло случиться?
现在你可能认为他们拿到要的东西就闪了。但那里是个令人发毛的地方,我扪很难不去想像有其他事情发生……
Ну, вы можете сделать вывод, что они взяли, что им нужно, и свалили. Но это место такое жуткое, что можно предположить, что там случилось что-то другое...
我也想知道,我这边出现突如其来的干扰!
Если б я только знал, что такое может случиться!
我是说,要是这个时候我这边的某个瞭望员出事了怎么办?
А что если что-то случится с одним из моих дозорных, пока такое происходит?!