чуть-чуть не упал
差点儿没有跌倒; 险些儿跌倒
слова с:
чуть
чуть брезжило на дворе
чуть было не
чуть дышать
чуть живой
чуть ли не
чуть не
чуть свет
чуть свет, уже на ногах!
чуть что
чуть-чуть
чуть-чуть не
в русских словах:
было
он чуть было не упал - 他几乎跌倒了
спотыкаться
споткнувшись о камень, он чуть не упал - 他绊到石头, 几乎摔倒了
минута
2) перен. (мгновение) 一会[儿] yīhuì[r]; (немного, чуть-чуть) 一下[儿] yīxià[r]; (небольшой отрезок времени) 时刻 shíkè
едва
2) нареч. (чуть) 差[一]点 chā[yī]diǎn, 几乎 jīhū; 有点 yǒudiǎn
нутро
4) перен. (чутье) 内心 nèixīn
слегка
(не сильно) 轻轻地 qīngqīngde; (немного) 稍微 shāowēi; (чуть-чуть) 一点儿 yīdiǎnr
в китайских словах:
跄踉
他跄踉一下,险些跌倒 Он пошатнулся и чуть не упал
争点
1) чуть-чуть не...; едва не...; еще бы немного - и...
争点摔了一跤 едва (чуть) не упал
险一险儿
方才险一险儿掉在河里 только что чуть не упал в реку
примеры:
差点儿摔倒了; 差点儿没摔倒
чуть-чуть не упал
差点儿没摔倒(差点儿摔倒了)
чуть-чуть не упал
争点摔了一跤
едва (чуть) не упал
险些摔倒
чуть не упал
方才险一险儿掉在河里
только что чуть не упал в реку
他几乎跌倒了
он чуть было не упал
险些掉到水里
чуть не упал в воду
几乎笑倒
чуть не упал от смеха
他绊在石头上, 几乎摔倒了
споткнувшись о камень, он чуть не упал
他打了一个趔趄, 几乎摔倒了
Он пошатнулся и чуть не упал
风暴来临时,我们正在练剑,我的勋章猛烈地颤动,以致我差点跌倒。那男孩看到了好机会…啊,他真的很有天分。
Мы фехтовали, когда началась эта адская буря. Мой медальон так сильно дернулся, что я чуть не упал. А сопляк это использовал.... Эх, у него был потенциал.