шаткий
1) 摇动的 yáodòngde; (неустойчивый) 不稳的 bùwěnde
2) перен. 不坚定的 bùjiāndìngde; 不稳固的 bùwěngùde; 站不住脚的 zhànbuzhùjiǎo-de
шаткая позиция - 不坚定的立场
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
胸衿, -ток, -тка 或-тка, -тко(形)
1. 摇动的, 晃荡的, 不稳的
шаткий стол 晃动的桌子
~ие шаги 蹒跚的步子
2. <转>动摇的, 不坚定的, 不可靠的
~ое положение 风雨飘摇的地位
шаткий в убеждениях 信念不坚定的
~ая власть 岌岌可危的政权
Основания ~тки. 根据不可靠.||
(副шатко)
1. 摇晃的, 晃荡的, 不稳的
шаткий столб 摇晃的柱子
шаткий стол 不稳的桌子
шаткий ие шаги 蹒跚的步履
2. 〈转〉动摇的, 靠不住的, 不坚定的, 不稳固的
шаткий ое положение 不稳固的地位, 不稳定的形势
шаткий ие убеждения 不坚定的信念
1. 摇晃的; 晃荡的; 不稳定的
2. 动摇的; 不坚定的; 不稳固的
①动摇的, 晃荡的, 不稳定的 ②[转]动摇的, 靠不住的, 不坚定的, 不稳固的
不稳定的; 晃荡的; 摇晃的; 不坚定的; 不稳固的; 动摇的
动摇的, 松弛的, 松动的; 不稳定的, 不坚固的
[形]不稳固的, 动摇的; 不坚定的
动摇的, 不稳定的
活动的, 摇摆的
в русских словах:
неустойчивый
1) (шаткий) 不稳当的 bù wěndang-de, 摇晃的 yáohuangde
некрепкий
1) (непрочный) 不结实的 bù jiēshi-de, 不坚固的 bù jiāngù-de; (шаткий) 不稳定的 bù wěndìng-de
в китайских словах:
晃动的桌子
шаткий стол
信念不坚定的
шаткий в убеждениях
悬乎
2) диал. ненадежный, неустойчивый, шаткий, опасный
头重脚轻
тяжесть в голове и слабость в ногах, с тяжелой головой и ватными ногами, слабость и головокружение; неустойчивый, шаткий, несоразмерность; диспропорция
倪㐳
слабый, шаткий, неустойчивый, шатающийся
不把牢
шаткий, непрочный; слабый
摇㨪
1) качаться, раскачиваться; шаткий, неустойчивый
跷攲
неустойчивый, изменчивый, шаткий, нетвердый; странный, необыкновенный
摇晃
1) качаться, раскачиваться; шаткий, неустойчивый
摇愰
1) качаться, раскачиваться; шаткий, неустойчивый
摇动
колебать[ся], качать[ся], раскачивать[ся], расшатывать[ся]; потрясать; волновать[ся]; встряхивать, взбалтывать; шаткий, неустойчивый; качание, волнение; качка
摇摇欲跌
неустойчивый, шаткий; вот-вот рухнет; трещать по всем швам; еле держаться
摇摇欲坠
неустойчивый, шаткий; вот-вот рухнет; трещать по всем швам; еле держаться
摇摇
1) колебаться, качаться, колыхаться, шататься; неустойчивый, шаткий; непостоянный
站不住脚
2) шаткий, несостоятельный, безосновательный, беспочвенный
跷欹
неустойчивый, нетвердый, шаткий; ненормальный, странный
朝不保夕
утром не знает, что будет вечером, обр. ненадежный, шаткий, опасный, критический (обычно о положении, состоянии)
倪
молодой, малолетний; неустойчивый, шаткий; слабый
冉镰
* диал. шаткий, неустойчивый
飘摇
2) качающийся, неустойчивый, шаткий
囊
8) дряблый, шаткий, ветхий (напр. о здоровье); плохой, скверный, негодный
他身体太囊 у него очень шаткое здоровье
顚簸
колебать[ся], качать[ся], раскачивать[ся], расшатывать[ся]; потрясать; волновать[ся]; встряхивать, взбалтывать; неустойчивый, шаткий; колебание; качание; качка; волнение
砐硪
2) качающийся, колеблющийся; шаткий
输理
неубедительный, несостоятельный; шаткий, неустойчивый
岌
岌乎 опасный, шаткий
立不住脚
2) не выдерживающий критики, шаткий, несостоятельный, безосновательный, беспочвенный
臲卼
1) шаткий, неустойчивый
信念不坚定
шаткий в убеждениях
阢阢
непрочный, шаткий
罗波的摇头杖
Шаткий посох Роббла
虚飘飘
1) нетвердый, неустойчивый, шаткий, неуверенный
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
прил.1) а) Такой, который шатается из стороны в сторону.
б) Легко приходящий в состояние колебания из-за своей непрочности.
2) перен. Непостоянный в своих взглядах, убеждениях, поступках; колеблющийся.
синонимы:
см. неосновательный, непостоянный, непрочныйпримеры:
岌乎
опасный, шаткий
距离这里往北一个行程,地精在蹂躏森林、砍伐树木,为部落的战争机器添油加料,中饱他们自己的荷包。这些家伙口蜜腹剑,哄骗这里的德鲁伊睁一只眼闭一只眼,生怕打破微妙的中立。
К северу отсюда, на расстоянии полета ворона хозяйничают гоблины. Они вырубают лес, чтобы обеспечить топливом боевые машины Орды и заодно набить свой карман. Друиды закрывают на это глаза, лишь бы не нарушить и без того шаткий нейтралитет.
「我们要爬上这些悬崖,横越危桥,然后从另一侧的火山坡一路打下去。」「这不正是横越峡谷的最短路径?」「对。」「那么我们难道~」「不能。」
«Мы взберемся на вот эти утесы, перейдем Шаткий Мост, а потом проложим себе путь вниз, по склонам вулкана на другой стороне». «Но ведь самый короткий путь лежит через каньон?» «Да». «Так, может, нам надо...» «Не надо».
「我们要爬上这些悬崖,横越危桥,然后从另一侧的火山坡一路打下去。」「这不正是横越峡谷的最短路径?」「对。」「那么我们难道~」 「不能。」
«Мы взберемся на вот эти утесы, перейдем Шаткий Мост, а потом проложим себе путь вниз, по склонам вулкана на другой стороне». «Но ведь самый короткий путь лежит через каньон?» «Да». «Так, может, нам надо...» «Не надо».
你说得对。一旦你站上了一座摇摇欲坠的桥,直接通过或许还比较好。
Ты прав. Если уж ступил на шаткий мостик, лучше перейти на другую сторону.
这就是为何他敢保证境内和平的原因。虽然他是一个不尽理想的人选,但总比内战好。除此之外,他还欠了一间矮人银行很多钱,而女术士菲丽芭‧艾哈特则对那间银行拥有相当可观的股份。
Именно поэтому он в состоянии обеспечить мир - шаткий и ломкий, но все лучше, чем гражданская война. Кроме того, у него солидные долги в краснолюдском банке, главный пайщик которого - Филиппа Эйльхарт, чародейка.
морфология:
шáткий (прл ед муж им)
шáткого (прл ед муж род)
шáткому (прл ед муж дат)
шáткого (прл ед муж вин одуш)
шáткий (прл ед муж вин неод)
шáтким (прл ед муж тв)
шáтком (прл ед муж пр)
шáткая (прл ед жен им)
шáткой (прл ед жен род)
шáткой (прл ед жен дат)
шáткую (прл ед жен вин)
шáткою (прл ед жен тв)
шáткой (прл ед жен тв)
шáткой (прл ед жен пр)
шáткое (прл ед ср им)
шáткого (прл ед ср род)
шáткому (прл ед ср дат)
шáткое (прл ед ср вин)
шáтким (прл ед ср тв)
шáтком (прл ед ср пр)
шáткие (прл мн им)
шáтких (прл мн род)
шáтким (прл мн дат)
шáткие (прл мн вин неод)
шáтких (прл мн вин одуш)
шáткими (прл мн тв)
шáтких (прл мн пр)
шáток (прл крат ед муж)
шаткá (прл крат ед жен)
шáтко (прл крат ед ср)
шáтки (прл крат мн)
пошáтче (прл сравн)
шáтче (прл сравн)