шатёр
帐篷 zhàngpeng, 帐幕 zhàngmù, 篷房
ставить шатёр - 搭建篷房
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
帐蓬, 帐幕, 天幕, [建]四坡顶, -тра(阳)
1. 帐篷, 帐幕; 天幕
2. (钟楼, 塔, 教堂的)四面或八面拼成锥形高屋顶, 幕形顶盖
шатёр, -тра[阳]
1. 帐篷; 凉棚, 遮阳; 〈转〉天幕
ставить шатёр 支帐篷
раскинуть шатёр 支开帐篷
шатёр неба 天幕
Деревья нависли шатром. 树木荫覆如盖。
2. (
3. 〈
4. 〈
1. 帐篷; 凉棚; 天幕
2. (钟楼, 塔, 教堂的)四面或八面拼成锥形高屋顶, 幕形顶盖
①帐篷, 幕 ②罩, 盖 ③隔热室 ④[建]四坡顶, 幕结构(四倾式屋顶结构) ⑤防护棚, 暖棚 ⑥(浆纱机上的)气罩
亭子
亭
看台
临时建筑
大帐篷
罩, 顶盖, 炉盖, (浆纱机上的)气罩, 隔热室, [建]幕结构(四倾式屋顶结构), 防护棚, 暖棚
凉棚; 天幕; 帐篷; (钟楼、塔、教堂的)四面或八面拼成锥形高屋顶, 幕形顶盖
[阳](单二-тра)帐蓬, 帐幕; 幕结构四倾式屋顶结构); 罩, 顶盖
帐蓬; 凉棚, 遮阳; 帐幕, 幕结构; 罩, 顶盖
罩, 顶盖; [建]幕结构(四倾式屋顶结构)
(浆纱机的)气罩; 隔热室, 暖棚; 炉盖
亭子, 亭, 看台, 临时建筑, 大帐篷
帐篷, 幕; 罩, 盖; 隔热室
帐幕, 帐篷; 罩, 顶盖
罩, 顶盖; 帐幕, 帐蓬
账篷, 凉棚; 天幕
帐幕; 罩, 顶盖
(冷凝器)清洁小室
в русских словах:
в китайских словах:
幔
2) палатка, шатер; юрта
设毳幔以居公主 построить войлочный шатер для принцессы
帐饮
раскинуть шатер с прощальным угощением; пировать под шатром; пикник под шатром (по случаю проводов)
张饮
раскинуть шатер с прощальным угощением, пировать под шатром
东北部帐篷
Северо-восточный шатер
小型熊猫人帐篷
Небольшой шатер панд
供张
1) разбивать шатер; раскинутый шатер
罗幕
шелковые палаты, шатер
散入珠帘湿罗幕 от впорхнувших за занавес снежинок намок шатер
圣幕
3) священный шатер, шатер собрания (у древних израильтян)
斑
斑幕 шатер из полотнищ разного цвета
幄殿
походный шатер императора
楃
сущ. вм. 幄 (шатер, палатка)
幄帐
палатка, шатер
幄帟
* императорский шатер
幄墓
палатка, шатер
入幕
быть вхожим в шатер (обр. в знач.: а) иметь доступ ко всем секретам; б) быть личным секретарем, советником у высокопоставленного лица)
玉帐
1) шатер военачальника (полководца)
戎旃
1) походная палатка, военный шатер
金帐
ист. ставка (шатер) [уйгурского] хана
楼
2) терем; вышка, башенка, надстройка в виде башни; архит. шатер
祖帐
1) шатер в честь божества дорог (на проводах)
防护棚
защитный шатер
庐帐
шатер, палатка
大型部落帐篷
Большой шатер Орды
帷幄
1) палатка, шатер
帐棚
палатка, шатер; юрта
帷宫
шатер (правителя)
张
2) раскидывать, разбивать [шатер]; развертывать, расстилать; раскрывать
4) вм. 帐 (полог; шатер)
帷帐
1) полог, шатер, балдахин
缀衣
1) тент; шатер; полог; палатка
碧油幢
* молочно-зеленый шатер (над колесницей дочери государя)
幔亭
шатер, палатка, матерчатая беседка
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
1. м.1) Временная легкая постройка для жилья, разновидность палатки из ткани, кожи и т.п. (обычно сооружаемая в форме конуса).
2) а) Свод.
б) перен. Небо, небосвод.
2. м.
Кровля в виде высокой четырехгранной или восьмигранной пирамиды, в церковных постройках увенчанная главкой с крестом, в гражданских и военных - вышкой, флюгером (в старинной русской архитектуре).
3. м.
Конусообразная сеть для ловли тетеревов и куропаток (в речи охотников).
синонимы:
[намет, сеть шатром, коею кроют поверженных тетеревей (Даль)] см. сети; домпримеры:
斑幕
шатёр из полотнищ разного цвета
华幄
узорчатый шатёр, ставка [князя]
甲帐
главный шатёр [лагеря]
旃帐
юрта, войлочная палатка, шатёр из ковров
用疏布久之
покрыть его ([i]шатёр[/i]) грубой тканью
狄设黼扆
служители двора устраивают шатёр из расшитых шелков
张开帐篷
раскинуть шатёр
缇幕
оранжевый шатёр (занавес)
设毳幔以居公主
построить войлочный шатёр для принцессы
城门楼子
башня (шатёр) над городскими воротами
「琉璃亭」和「新月轩」,你更常去哪一家?
Где ты предпочитаешь отобедать: Глазурный павильон или шатёр «Синьюэ»?
想吃到地道的「月菜」的话,可以去璃月的「新月轩」尝尝…
Шатёр «Синьюэ» - лучшее место, чтобы попробовать кухню Юэ.
嗯,那就去新月轩吧!
Нам пора отправиться в шатёр «Синьюэ»!
「新月轩」是璃月港最好的月菜馆,而且一天只在固定时间招待几桌客人…
Шатёр «Синьюэ» самый популярный ресторан кухни Юэ! Каждый день мы принимаем ограниченное количество посетителей...
对了,你们什么时候有空?我请你们去「新月轩」吃饭。
Если у вас есть немного свободного времени, я бы хотел пригласить вас на обед в шатёр «Синьюэ».
受到身为「天枢星」的天叔委托,甘雨很自然地进入了工作状态,顺利帮助了后辈慧心解决了工作上的困扰。为了表示感谢,慧心邀请你们来到新月轩参加饭局…
Выполняя поручение дядюшки Тяня, «Опоры Небес» Цисин, Гань Юй непринуждённо вернулась в своё обычное состояние и помогла Хуэй Синь со служебными затруднениями. В знак благодарности Хуэй Синь приглашает вас на обед в шатёр «Синьюэ»...
欢迎来到「新月轩」,客官您预定的是几号桌呢?
Добро пожаловать в шатёр «Синьюэ». На какое имя вы забронировали столик?
前往新月轩赴宴
Отправляйтесь на обед в шатёр «Синьюэ»
新月轩
Шатёр «Синьюэ»
морфология:
шатЁр (сущ неод ед муж им)
шатрá (сущ неод ед муж род)
шатру́ (сущ неод ед муж дат)
шатЁр (сущ неод ед муж вин)
шатро́м (сущ неод ед муж тв)
шатре́ (сущ неод ед муж пр)
шатры́ (сущ неод мн им)
шатро́в (сущ неод мн род)
шатрáм (сущ неод мн дат)
шатры́ (сущ неод мн вин)
шатрáми (сущ неод мн тв)
шатрáх (сущ неод мн пр)