шварта
粘连
в русских словах:
швартов
отдать швартовы - 解[系]缆; 解系索
в китайских словах:
锦缆牙樯
канат (швартов) из шелка [и мачта из слоновой кости] (обр. о чрезмерном роскошестве)
中缆
средний швартов
解开系索
отдать швартов ы
传缆
передавать швартов
交叉斜缆
перекрещивающийся швартов
岸艏缆
носовой швартов, поданный с берега
艏横缆
носовой прямой швартов; носовой прижимный швартов
系留, 用绳索系留
стоять на швартов ах
飞机系留绳
самолетный швартов
后倒缆
кормовой шпринг, кормовой швартов, задний швартов
用绳索系留
стоять на швартов ах
前倒缆
носовой шпринг, носовой швартов, передний швартов
缆绳
причальный (швартовый) конец (канат); конец; швартов
缆
канат; швартов; трос; кабель
解缆, 收缆 отвязать канат, отдать швартовы, отчалить
岸艉缆
кормовой швартов, поданный с берега
舷后缆
бортовой задний швартов
艉纵缆
кормовой продольный швартов
舷横缆
бортовой прямой швартов
艏纵缆
носовой продольный швартов
舷前缆
бортовой передний швартов
麻索, 麻缆
пеньковый швартов
艉后缆
задний кормовой швартов
艏缆
носовой швартов; передний трос
中倒缆
задний средний швартов
中横缆
прямой средний швартов
前倒缆, 艏后缆
задний носовой швартов
缆索缠绞
швартов заело
艉横缆
кормовой прямой швартов; кормовой прижимный швартов
横缆
прямой швартов; прижимный швартов
锦缆
канат (швартов) из шелка [и мачта из слоновой кости] (обр. о чрезмерном роскошестве)
примеры:
(码头)带缆桩
швартовный пал
(码头)带缆桩系船柱
швартовный пал
(系缆索)止索器
стопор швартовых канатов
(系船索上的)挡鼠板, 防鼠隔
противокрысный швартовный щит
不算最佳着陆,不过我想我们的船做得够好了,毕竟这现在不是它的天然主场了...
Не самая лучшая швартовка, хотя, надо сказать, наше милейшее судно неплохо справилось – особенно если учесть, что оно далеко не в естественной среде обитания...
停泊器具(锚, 锚链等总称)
якорно-швартовное устройство
停泊许可申请表,审核后自留一份…哇啊!你干什么!
Пожалуйста, оставьте заверенную копию разрешения на швартовку... Эй, чего надо!
全体上船!铃铛在响,我们准备好出发了!我想说的是,上船。
Отдать швартовы! Колокол звонит, и мы отправляемся! То есть, я хочу сказать, лезь в лодку.
准备出航!收回缆绳并且全员登船!
Все на палубу. Эй, на швартовах! Берегите борт!
别问我是怎么知道的——但这是一条用于空运货物的运货带。
Не спрашивай, откуда я знаю, но это ремень для швартовки грузов на воздушных судах.
唔…一定是强风吹到帆上,吹松了绳子,然后船就漂到灌木丛里了…
Ага... Парус развернулся на ветру, швартов лопнул... И лодка уплыла в кусты.
好吧……反正登陆完可以走出去就好了……
Ох... Ну, если после швартовки можешь покинуть корабль на своих двоих...
如此经过数日,「南十字」总算将平民船送入了就近的泊地。船上商人感怀其救命之恩,因而成为了北斗忠诚的商业伙伴。
Наконец, через несколько дней Южный Крест доставил спасённый корабль в безопасное место для швартовки. Благодарные Бэй Доу команда спасённого судна в последствии стала её верным торговым партнёром.
工作,你没看到吗?这座码头所有船只无论大小,出海入海、停泊清关都由我经手。
Работаю. Неужели не видно? Я занимаюсь всеми судами на этом причале, вне зависимости от их размера и от того, швартуются они или выходят в море.
指着那艘被撞毁的船,祝贺她着陆成功。
Жестом показать на разбитую галеру и поздравить Хворь с мастерской швартовкой.
松缆! 松链!
травь швартов
检查空降索具的完备性
проверять укомплектованность средств десантирования швартовочными деталями
水有牂牁系舟,陆有木寨系马。
В воде были палы для швартовки лодок, а на суше — приколы для привязывания коней.
现在我们已经把这些叛逃者从塞拉摩扫了出去,是时候完成最后一击了。我的线人告诉我,叛逃者们在一艘船上部署着行动,它就停泊在码头东南面的小岛旁。
С дезертирами из Терамора мы разобрались, операцию пора завершать. Местные осведомители сообщили, что база дезертиров – на корабле, который швартуется у небольшого острова к юго-востоку от пристани.
竖悬索, 侧括纲(围网)
прижимный швартов
系泊平台是进入浮空城的最佳地点。不过,还有一场战斗在等待着我们。
Со швартовной платформы нам будет проще всего подняться на некрополь. Но туда снова придется пробиваться.
系留, 停泊(水上飞机的)
постановка на швартовы гидросамолёта
系留柱(机场上的)
швартовочная стойка на аэродроме
系留点(飞行器的)
место швартовки летательного аппарата
系留索 (系船于码头的)
швартовый трос тросс
舰尾靠码头(系泊)
постановка на швартовы кормой
舰舷靠码头(系泊)
постановка на швартовы бортом
解[系]缆; 解系索
отдать швартовы
解开系索, 解缆(准备离岸)
отдать швартов ы
解缆(准备离岸)
отдать швартовы
解缆(准备离岸)解缆
отдать швартовы
解缆, 收缆
отвязать канат, отдать швартовы, отчалить
这是钢线加固过的货物系固带,最坚固的一种运货带,用于把货物捆在六旋翼飞艇下。
Это армированный сталью ремень для швартовки грузов, старший брат обычного грузового ремня. Таким привязывают грузы под шестивинтовыми воздушными судами.
锚泊装置, 停泊器具(锚, 锚链等总称)
якорно-швартовное устройство
问她发生什么了,为什么这次曲折地着陆?
Спросить, что произошло. Швартовка была довольно жесткой.
морфология:
швáрт (сущ неод ед муж им)
швáрта (сущ неод ед муж род)
швáрту (сущ неод ед муж дат)
швáрт (сущ неод ед муж вин)
швáртом (сущ неод ед муж тв)
швáрте (сущ неод ед муж пр)
швáрты (сущ неод мн им)
швáртов (сущ неод мн род)
швáртам (сущ неод мн дат)
швáрты (сущ неод мн вин)
швáртами (сущ неод мн тв)
швáртах (сущ неод мн пр)