шёлковый
1) 丝的 sīde; 绸子[的] chóuzi[de]
шёлковая нить - 丝线
шёлковая одежда - 绸子衣服
шёлковые чулки - 丝袜
шёлковые изделия - 丝织品
шёлковая ткань - 绸缎
2) перен. (напоминающий шёлк) 丝一般的 sīyībānde; (о коже и т. п.) 软而光滑的 ruǎn ér guānghuá-de; 柔软如丝的 róuruǎn rúsī-de
шёлковые волосы - 柔软如丝的头发
3) перен. разг. (послушный) 非常听话的 fēicháng tīnghuà-de; (кроткий) 柔顺的 róushùnde
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
шёлковый 及〈民诗, 方〉шелковый[形]
1. (шёлковый)丝的, 制丝的; (шёлковый 及
шелковый)绸缎的
шёлковый ое волокно 丝纤维
шёлковый ая ткань 丝织品, 绸缎
шёлковый ые нитки 丝线
шёлковый ые чулки 丝袜
шёлковый ая фабрика 丝厂
шёлковый ое платье 绸缎衣服
2. (шёлковый 及
шелковый)象丝绸一般的, 柔软光滑的; 〈转, 口语〉温柔的, 柔情的(副шёлково)
шёлковый ые волосы 柔软光滑的头发
шёлковый ая бумага 柔软光滑的纸
шёлковый ое сердце 温柔的心
3. (шёлковый)〈转, 口语〉温顺的, 听话的
шёлковый ые ребята 听话的孩子们
После выговора он стал шёлковым. 他受到训斥后变得听话了。
1. 丝(绸)的; 丝织品的; 丝制的
шелководческая нить 丝线
шелководческая промышленность 丝纺织业
шелководческийые чулки 丝袜
2. 丝一般的 шёлковые волосы 柔软如丝的头发
3. <转, 口>柔顺的, 非常听话的
Мальчик стал шёлковыйым. 孩子变得非常听话. || шёлково (用于解)
1. 丝的; 制丝的
2. 1. 象丝绸一般的; 柔软光滑的
2. 温顺的; 听话的
丝的
绸的
纺织丝的
柔顺的
非常听话的
丝的; 制丝的; 柔软光滑的; 象丝绸一般的; 听话的; 温顺的
丝的, 绸的, 纺织丝的, 柔顺的, 非常听话的
丝的; 丝绸的, 缎的; 丝纺织的
丝的, 绸丝的, 缎的, 丝纺织的
丝质的
слова с:
провод с изоляцией из двух слоев шёлковой обмотки
провод с шёлковой изоляцией
шёлковидный
шёлковое сито
шелковина
шелковинка
шелковистость
шелковистый
шелковица
шелковичный
шелковка
шелковод
шелководство
шелководческий
шелковьё
в русских словах:
тутовый
тутовый шелкопряд - 秦蚕; 家蚕
шелкопряд
тутовый шелкопряд - 桑蚕; 家蚕
зашуршать
зашуршать шелковым платьем - 绸衣沙沙作响
ЭПШП
(Экономический пояс Шелкового пути) 丝绸之路经济带
ткань
шелковая ткань - 丝织品
обивка
шелковая обивка мебели - 木器家具上的绸面
нитка
шелковые нитки - 丝线
в китайских словах:
丝绸围巾
шелковый шарф
系
不断若系 тянуться непрерывно, как шелковый шнур (как струна); непрерывно тянуться, как шелковая нитка (с угрозой оборваться)
丝网
1) шелковый шаблон, шелковый трафарет
绸里子
шелковая подкладка; шелковый подкладка
𦈡
予𦈡 выдать шелковый верительный знак
丝绸之路经济带
экономический пояс "Великий шелковый путь"; экономический пояс Шелкового пути
丝织滤器
шелковый фильтр
罗绉
шелковый и бумажный (о тканях)
宫灯
дворцовый фонарь (восьми- или шестигранный, расписной шелковый или стеклянный)
罗伞
1) * шелковый (ритуальный) зонт; сень
罗带
шелковый пояс (обр., поэт. о реке)
罗
2) сетка; газ, тюль, тонкий шелк; тюлевый, газовый, шелковый
罗衣 шелковое платье
组
6) * шелковая тесьма (к печати) шелковый шнур; лента; бахрома; кисть
素丝组之 белым шелком оплели его
驵
2) zǔ вм. 组 (шелковая тесьма, шелковый шнур; бахрома)
绢扇
шелковый веер
书帕
1) шелковый футляр (для книги); книга в шелковом футляре
丝绸填料
шелковый наполнитель
自然
那绫帕自然是小姐的了 тот шелковый платок, конечно, принадлежит девушке
丝质灯罩
шелковый абажур
挡头
3) диал. чехольчик (полотняный, шелковый на головной край одеяла около лица спящего)
杭州绸伞
ханчжоуский шелковый зонтик
幛
сущ. штука шелка (шелковый полог, платок) с приколотыми к нему бумажными иероглифами (подарок к празднику или трауру)
丝袜带
шелковый подвязка; шелковые подвязки
辫子
绪辫子 вплетать в косу шелковый шнур
生销
жив. шелковый свиток, картина на шелке
辫线
1) шелковый шнурок в косе (мужчины)
绦子
расшитые края одежды; плетеный шелковый шнурок; кружево; лента
华盖
1) шелковый зонт (балдахин над экипажем императора)
长筒丝袜
шелковый чулок (silk stocking)
挥
扬素挥 поднять белый [шелковый] флаг
加捻纬丝
шелковый крученый уток, tram
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
прил.1) Соотносящийся по знач. с сущ.: шёлк, связанный с ним.
2) Свойственный шёлку (1-3), характерный для него.
3) Связанный с изготовлением и обработкой шёлка (1-3).
4) Изготовленный из шёлка (3).
5) а) Видом или качеством похожий на шёлк.
б) перен. разг. Мягкий, нежный.
в) перен. разг. Кроткий, послушный (о человеке).
синонимы:
см. кроткий || быть шелковымпримеры:
你不来时,还我香罗帕
Раз ты не приходишь, верни мой шелковый платок
匏土革,木石金,丝与竹,乃八音
тыквенный, глиняный, кожаный, деревянный, каменный, металлический, шелковый, бамбуковый – есть восемь звучаний
她系了一条粉色的丝巾,很漂亮。
Она повязала розовый шелковый шарфик, очень красиво.
无畏争斗者的丝质束带
Шелковый шнурованный ремень бесстрашного бойца
黯淡林木丝绸束腰
Шелковый шнурованный ремень поблекшего леса
专横争斗者的丝质束带
Шелковый шнурованный ремень господствующего бойца
残虐争斗者的丝质束带
Шелковый шнурованный ремень лютого бойца
金扇泽丝绸束带
Шелковый шнурованный ремень Золоченого Веера
血仇争斗者的丝质束带
Шелковый шнурованный ремень карающего бойца
凶猛争斗者的丝质束带
Шелковый шнурованный ремень озлобленного бойца
暴烈争斗者的丝质束带
Шелковый шнурованный ремень неудержимого бойца
恶魔争斗者的丝质束带
Шелковый шнурованный ремень демонического бойца
碎牢者丝质束带
Шелковый шнурованный ремень обретшего свободу
攀山者丝绸腰带
Шелковый шнурованный ремень горной высоты
第七军团士兵丝绸披风
Шелковый плащ 1-го легиона
你是不是捡到我的丝质围巾呢?
Я где-то потеряла свой шелковый платок. Ты его не видел, милсдарь?
(把丝绸长袍拿给他看。)“在说那个之前,能告诉我这件∗漂亮的∗丝绸长袍是哪来的吗?”
(Показать на шелковый халат.) «Прежде чем мы перейдем к этому, расскажите: где вы взяли этот ∗чудесный∗ шелковый халат?»
“现在,来吧……”她用掌心摩挲着丝绸礼服。“……再多问我些问题。让我们聊聊∗其他事情∗。”
Что ж, давай, — она вытирает ладони о шелковый подол, — задавай свои вопросы. Давай поговорим ∗о чем-то другом∗.
一位引人注目的女性倚靠在她的帆船舱顶,微笑地看着你慢慢靠近。她那件绿色的雨衣上闪烁着晶莹的雨滴,脖子上系着一条丝巾。
Представительного вида женщина стоит, облокотившись на крышу каюты собственной яхты. Улыбается, когда ты подходишь ближе. Зеленый плащ покрыт сверкающими капельками воды, на шее повязан шелковый шарф.
派对龙牌丝绸长袍
Выходной шелковый халат с драконом
丝绸手帕。上面绣了d.l.C.的缩写。肯定是贵族的饰物。
Шелковый платок. Монограмма "Д.Л.К.". Скорее всего, принадлежал дворянину.
拿着她的丝绸手帕和伽雷斯的骨骸碎片。他的遗体就在这块岩石底下的洞穴。
Возьми с собой ее шелковый платок и частицу останков Гарета. Его кости белеют в пещере под этой скалой.
丝绸手帕,上面写了“D. F.”。如果这是达芬妮的,那就可以用来破解诅咒。
Шелковый платок с монограммой "Д.Ф." Если это платок Дафны, он поможет снять проклятие.
我不信一个爬虫也能欣赏巴斯坦温柔的旋律。能乘着他柔和的嗓声进入天堂,我真觉得自己好运。
Сомневаюсь, что рептилия сможет по достоинству оценить красоту мелодий Барстана. Мне несказанно повезло – его шелковый голос возносит меня прямо в рай.
我最想见到的人来了。这就是我答应要给你的特调。我叫这丝绒版静心剂,因为他妈的超顺。好了,你还需要什么?
Ага, тебя-то я и хотел видеть. Я для тебя кое-что приготовил. "Шелковый Успокоин" я его так назвал, потому что действует очень мягко. Что-нибудь еще тебе нужно?
丝绸之路之文明百科小帮手
Помощь цивилопедии по теме "Шелковый путь"
морфология:
шЁлко́вый (прл ед муж им)
шЁлко́вого (прл ед муж род)
шЁлко́вому (прл ед муж дат)
шЁлко́вого (прл ед муж вин одуш)
шЁлко́вый (прл ед муж вин неод)
шЁлко́вым (прл ед муж тв)
шЁлко́вом (прл ед муж пр)
шЁлко́вая (прл ед жен им)
шЁлко́вой (прл ед жен род)
шЁлко́вой (прл ед жен дат)
шЁлко́вую (прл ед жен вин)
шЁлко́вою (прл ед жен тв)
шЁлко́вой (прл ед жен тв)
шЁлко́вой (прл ед жен пр)
шЁлко́вое (прл ед ср им)
шЁлко́вого (прл ед ср род)
шЁлко́вому (прл ед ср дат)
шЁлко́вое (прл ед ср вин)
шЁлко́вым (прл ед ср тв)
шЁлко́вом (прл ед ср пр)
шЁлко́вые (прл мн им)
шЁлко́вых (прл мн род)
шЁлко́вым (прл мн дат)
шЁлко́вые (прл мн вин неод)
шЁлко́вых (прл мн вин одуш)
шЁлко́выми (прл мн тв)
шЁлко́вых (прл мн пр)
шЁлко́в (прл крат ед муж)
шЁлко́ва (прл крат ед жен)
шЁлко́во (прл крат ед ср)
шЁлко́вы (прл крат мн)