шеф-повар
厨师长, 大师傅, 大厨
复-а[阳]厨师长, 首席厨师
-а, 复 -а[阳]厨师长
asd
-а, 复 -а[阳]厨师长
слова с:
в китайских словах:
首席大厨
шеф-повар
大厨饼干
Шеф-повар Печенька
大厨克拉克
Шеф-повар Кларк
古拉巴什厨师长
Шеф-повар племени Гурубаши
厨师凯图·黑罐
Шеф-повар Дымкотел
厨师布雷纳
Шеф-повар Брианна
悉数
酒店总厨既往斩获的国内外大奖不可悉数 шеф-повар отеля завоевал бесчисленное количество премий как внутри страны, так и за ее пределами
枪手保护者主厨
Протектрон-стрелок-шеф-повар
掌灶儿的
старший кок, шеф-повар, ответственный по кухне
大师傅
1) повар, шеф-повар
厨师长
шеф-повар
厨师傅
шеф-повар
厨司务
повар, шеф-повар
料理铁人
Железный шеф-повар
主厨
шеф-повар, главный повар
大厨缝合怪
Шеф-повар Стежок
炊事长
шеф-повар
膳长
1) стар. старший повар, шеф-повар
掌勺儿
2) шеф-повар
刀塔大厨
Шеф-повар из клана Камнерогов
爨人
повар, шеф-повар
鬼灵厨师
Призрачный шеф-повар
行政总厨
шеф-повар
厨师奥德蕾
Шеф-повар Одри
总厨
шеф-повар
“大厨”格罗格菲兹
Шеф-повар Снофлюкс
大厨
2) шеф-повар
大厨杰森·奎因
Шеф-повар Джейсон Квинн
板前
яп. повар, шеф-повар (на японской кухне, японского ресторана)
“大厨”拉洛克
"Шеф-повар" Ралок
大厨师莫迪尔
Шеф-повар Плеснер
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
примеры:
战槌厨师巴弗洛
Шеф-повар Бафферло из клана Боевого Молота
听说夜色镇血鸦旅店的厨师格鲁奥做的黑蟹蛋糕很不错……
Говорят, что шеф-повар Груаль в таверне "Алый ворон" делает превосходные темные пирожки с крабами...
望舒客栈的厨师言笑,似乎正在因为什么而烦恼…
Шеф-повар постоялого двора «Ваншу» Улыбчивый Янь Сяо, кажется, чем-то обеспокоен...
你们在万民堂享用了卯师傅为托克定制的饭菜…
Вы насладились блюдом, которое приготовил шеф-повар Мао из ресторана «Народный выбор» специально для Тевкра...
卯师傅的心情似乎变得很差,请谨慎商议
Шеф-повар Мао сердится. Действуйте с осторожностью.
不不不,我是个厨师,立志走遍各地,搜寻珍奇食材的厨师!
Нет, я шеф-повар! Я ищу самые необычные продукты по всему континенту!
唔,卯师傅好像还拜托了我们一件事,啊对了!
Хм, шеф-повар Мао просил ещё о чём-то... А, точно!
可惜很多厨师都忘记了这一点…这简单的道理还是我以前在璃月旅行时,偶遇的一位厨娘告诉我的。
К сожалению, многие повара об этом давно позабыли... Эту простую истину поведал мне один шеф-повар, когда я путешествовал по Ли Юэ.
上面还要写上,清泉镇肉类大师布洛克之作。
С подписью: «Специальное блюдо, которое подарил нашему ресторану щедрый шеф-повар Брук из Спрингвейла, эксперт по мясу»!
来自璃月,名声在外的少女厨师,对料理之道极具热情,拿手麻辣菜肴堪称一绝。
Знаменитый шеф-повар Ли Юэ. Она со всей страстью относится к приготовлению еды, а её острые блюда известны на весь Тейват.
来尝尝「万民堂」的手艺?在吃虎岩的人都应该听说过我卯师傅的名号。
Привет! Вы пришли сюда, чтобы насладиться великолепными блюдами ресторана «Народный выбор»? Я шеф-повар Мао. Уверен, что моё имя знакомо каждому жителю горы Тигра.
已经做好了吗?和我平时吃的冰棍很像啊。
Уже готово? Очень похоже на мороженое, которое для меня делает шеф-повар Мао.
我言笑服了。
Шеф-повар Янь Сяо у вас в долгу, господа.
您有空的话,可以多来坐坐,喝杯茶,吃点点心,我们这厨子的手艺,还是不错的。
Заглядывай к нам, когда будет время, выпьешь чаю, отведаешь вкусной кухни. Наш шеф-повар неплохо готовит.
水煮黑背鲈的话「万民堂」的卯师傅好像会做,你可以去问问他。
Кажется, шеф-повар Мао из ресторана «Народный выбор» может сварить чёрного окуня. Ты можешь обратиться к нему.
来自璃月、名声在外的少女厨师,对料理之道极具热情,拿手麻辣菜肴堪称一绝。
Знаменитый шеф-повар из Ли Юэ. Она относится к готовке со всей страстью. Её фирменным рецептам острых блюд нет равных на всём Тейвате.
关于卯师傅的问题…
Шеф-повар Мао хочет вас угостить...
像香菱这样一流的大厨,用一流的肉做出一流的料理,我们清泉镇的肉就能声名远扬了。
Первоклассный шеф-повар готовит первоклассные блюда... Из первоклассного спрингвейлского мяса. Весь Тейват узнает об этом!
卯师傅要请吃饭…那挺好的。
Шеф-повар Мао хочет что-нибудь мне приготовить?.. Это же замечательно!
冰棍我一般都会找万民堂定做,虽然材料不复杂,但万民堂生意红火,卯师傅很多时候忙得腾不出手。
Это мороженое на палочке по особому заказу делает ресторан «Народный выбор». Редких ингредиентов для него не нужно, но дела в ресторане идут так бойко, что шеф-повар Мао просто не успевает взяться за мой заказ.
卯师傅为竺子准备的菜品,似乎刚刚做好,隔着密封的包裹也能感受到温度。
Еда для Ацуко, которую сделал шеф-повар Мао. Похоже, он её только что приготовил - даже через плотную упаковку чувствуется тепло.
大把大把地使用辣椒,再以果物、草叶增添香气,形成独特的复合口感。一道融合璃菜油重色浓风格,以及月菜鲜香滋补特色的「水煮黑背鲈」就此成为了「万民堂」的招牌。
Её фирменные рецепты острых блюд хвалит даже её опытный шеф-повар отец.
我的天!美食家和厨师毒杀了皇帝,抓住他们!
Во имя богов! Гурман и шеф-повар отравили императора! Схватить их!
天啊!美食家和总管毒杀了皇帝,抓住他们!
Во имя богов! Гурман и шеф-повар отравили императора! Схватить их!
我在圣赛巴斯钦碰到一位路克·维涅克,他答应我要去造访一座漂亮的洞穴(“你肯定不会后悔,葛瑞克大师!”),里头没有贪心的酒商,也没有任何怪物。明天我们就会前往布列薛森林,但在出发之前我邀请了我的导游前往雉园餐厅用晚餐,毕竟我们要共处好几天,我想多认识他。路克原来是个品味挑剔的绅士。大厨上了小羊排佐大蒜酱,以及盖森豆汤。不过路克表示他天生不喜欢大蒜,所以点了松饼和红酒。而且他也没碰银餐具,说什么自己有过敏,反而用了他自己的木头餐具。虽然他古古怪怪的,但是相处起来还算有意思,我们喝了好几瓶酒、边喝边聊到深夜。我
Некий Люк Веньек, которого я встретил в Сан-Себастьяне, обещал мне шикарную пещеру ("Вы будете довольны, господин Герек!"), в которой нет ни алчных виноделов, ни каких-либо чудовищ. Завтра с утра мы отправляемся в пущу Блессюр. Однако перед тем, как собираться в дорогу, я пригласил моего проводника на ужин в "Фазанерию". Ведь мы проведем друг с другом несколько дней, я хотел узнать его получше. Люк оказался привередливым господином. Шеф-повар подал телячьи котлетки в чесночном соусе и гессенский суп с фасолью. Люк же попросил пшеничные хлебцы и красное вино, отговариваясь врожденным отвращением к чесноку. Серебряных приборов он тоже не хотел касаться, говорил про какую-то аллергию и пользовался своими, деревянными. Собеседником, однако, он оказался интересным, так что мы болтали с ним за бутылкой (а на самом деле за бутылками) до поздней ночи. Почему-то мне кажется, что дуэт Войтек Герек - Люк Веньек вскоре громко прогремит в мире спелеологии!
大厨退场。
Шеф-повар откланивается.
爽!我现在真的可以去参加宴会了。你们里面有没有美食家啊?
Как чудесно! Сейчас мне больше всего хотелось бы устроить пир. Может быть, кто-то из вас – известный шеф-повар?
露西在炖汤里放老鼠之后,汉尼拔最喜欢的厨师就辞职了。
Любимый шеф-повар Ганнибала уволился после того, как Люси подбросила дохлых мышей в рагу.
“劲面道馆:主厨只会说一句话,但是也只卖一样东西所以没问题。”
"Энергичная лапша". Наш шеф-повар выговаривает только одно предложение, но это не страшно, потому что он готовит только одно блюдо.
морфология:
ше`ф-по́вар (сущ одуш ед муж им)
ше`ф-по́вара (сущ одуш ед муж род)
ше`ф-по́вару (сущ одуш ед муж дат)
ше`ф-по́вара (сущ одуш ед муж вин)
ше`ф-по́варом (сущ одуш ед муж тв)
ше`ф-по́варе (сущ одуш ед муж пр)
шеф-поварá (сущ одуш мн им)
шеф-поваро́в (сущ одуш мн род)
шеф-поварáм (сущ одуш мн дат)
шеф-поваро́в (сущ одуш мн вин)
шеф-поварáми (сущ одуш мн тв)
шеф-поварáх (сущ одуш мн пр)