шинель
军大衣 jūndàyī
军大衣
(阴)军大衣. (见附图5-11)солдатская шинель 士兵的大衣
1. 军大衣; 制服大衣
солдатская шинель 士兵的大衣
кавалерийская шинель 骑兵大衣
гимназическая шинель〈 旧〉中学生制服大衣
2. 〈史〉(19世纪俄国的)大披肩领大衣
николаевская шинель 尼古拉式大衣(即大披肩领大衣)
军大衣, (阴)军大衣. (见附图5-11)солдатская шинель 士兵的大衣.
1. 军大衣
2. 军大衣; 围壁
-и[阴][青年]<谑讽>警察
[阴]军大衣
солдатская шинелишка 士兵的大衣
①军大衣, 制式大衣 ②围臂
军大衣, 背上有褶裥的大衣
军大衣; 军大衣; 围壁
外套, 壁板
①外套②壁板
слова с:
в русских словах:
сношенный
На нем висела шинель, жеваная и сношенная, точно больничный халат. (Федин) - 他身穿一件军大衣, 皱皱巴巴, 破破烂烂, 就像医院的住院服。
стягивать
стянуть шинель ремнем - 用皮带把军大衣束紧
скатывать
скатать шинель - 把军大衣卷起来
в китайских словах:
船长的大衣
Капитанская шинель
灰卫礼服大衣
Шинель волчьего стража
海军将领大衣
Адмиральская шинель
士兵的大衣
солдатский шинель; солдатская шинель
燃烧室围壁
шинель огневой камеры
棉军大衣
ваточная шинель
军装式外套
шинель военного покроя
用皮带把军大衣束紧
стянуть шинель ремнем
破旧的军大衣
ветхая шинель
身上紧裹着大衣的士兵
солдат, затянутый в шинель
大衣
军大衣 военная шинель
军大衣
военная шинель
外套儿
1) верхнее платье; пальто, шинель
外套
1) верхнее платье; пальто, шинель
толкование:
1. ж.Форменное пальто особого покроя со складкой на спине и хлястиком (у военных, учащихся, некоторых категорий служащих и т.п.).
2. ж. устар.
Верхнее мужское платье с широким - до талии - воротником в виде пелерины.
примеры:
把军大衣卷起来
скатать шинель
用皮带把军大衣束紧
стянуть шинель ремнём
[直义] 并非扣子闪亮的就是军大衣, 穿着暖和的才是军大衣.
[释义] 看人要看工作, 而不是看外表.
[比较] По платью встречают, по уму провожают. 迎客时看衣着, 送客时看才智.
[例句] - Не та шинель, что пуговицами блестит, а та, что греет. Вот хоть тебя, Денис Иванович, взять. Образования у тебя почти что никак
[释义] 看人要看工作, 而不是看外表.
[比较] По платью встречают, по уму провожают. 迎客时看衣着, 送客时看才智.
[例句] - Не та шинель, что пуговицами блестит, а та, что греет. Вот хоть тебя, Денис Иванович, взять. Образования у тебя почти что никак
не та шинель что пуговицами блестит а та что греет
对了,我们还需要一件船长的大衣。
Еще нам понадобится шинель капитана.
褐旗营某个班长的毛皮外套。这可是军事纪念品收藏者和狂热者所垂涎的东西。
Шинель десятника Бурой Хоругви. Настоящий, этот, раритет для этих, коллекционеров-милитаристов, во.
你真的应该买件好一点的外套。而且你的帽子忘记别别针了。不过,不错啦。不算太差。
Тебе бы раздобыть шинель получше. И шляпу забыл подколоть. Но все равно неплохо. Очень неплохо.
морфология:
шине́ль (сущ неод ед жен им)
шине́ли (сущ неод ед жен род)
шине́ли (сущ неод ед жен дат)
шине́ль (сущ неод ед жен вин)
шине́лью (сущ неод ед жен тв)
шине́ли (сущ неод ед жен пр)
шине́ли (сущ неод мн им)
шине́лей (сущ неод мн род)
шине́лям (сущ неод мн дат)
шине́ли (сущ неод мн вин)
шине́лями (сущ неод мн тв)
шине́лях (сущ неод мн пр)