щадить
пощадить
1) 饶恕 ráoshù, 宽容 kuānróng, 宽恕 kuānshù
2) (беречь) 爱惜 àixī, 吝惜 lìnxī
не щадить своих сил - 毫不吝惜自己的力量
не щадить жизни - 不惜牺牲生命
щадить чьё-либо самолюбие - 顾惜...的自尊心
щадить своё здоровье - 保重自己的身体
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
щажу, щадишь[未]кого-что
1. 饶恕, 宽恕, 宽容
Нельзя щадить врагов. 决不能饶恕敌人。
2. (常与не 连用)怜惜; 爱惜, 顾惜, 吝惜; 体谅
щадить c
воё здоровье 爱惜自己的身体
(2). щадить чьё самолюбие(或 достоинство) 顾惜…的自尊心
В работе он не щадит своих сил. 他在工作中毫不吝惜自己的力量。
3. 〈转〉保存, 保留
щадить местные особенности 保留地方特点‖完
饶恕, 爱惜, 吝惜, щажу, щадишь; щажённый (-ён, -ена) (未)
пощадить, -ажённый (-ён, -ена)(完)
кого-что
1. 饶恕, 宽容, 宽恕
Нельзя щадить врагов. 决不可饶恕敌人
2. 爱惜, 吝惜, 顾惜
щадить время 爱惜时间
щадить доброе имя 珍惜名誉
щадить своё здоровье 顾惜自己的身体
щадить (чьё) самолюбие 不伤... 的自尊心
Он в работе не щадит своих сил. 他不遗余力地工作
Не щадя жизни, она защищала государственное имущество. 她不惜生命保护了国家财产
[未] (щажу, щадишь, щадят) по щадитель [完](пощажённый) кого-что 宽恕, 饶恕爱惜, 吝惜; 怜惜; 顾惜; щадителься
[未] (щажу, щадишь, щадят) по щадить [完](пощажённый) кого-что 宽恕, 饶恕爱惜, 吝惜; 怜惜; 顾惜; щадиться
1. 饶恕; 宽恕; 宽容
2. (常与не 连用)爱惜; 吝惜; 顾惜
3. 保存; 保留
宽容; 宽恕; 饶恕; (常与не 连用)爱惜; 顾惜; 吝惜; 保存; 保留
слова с:
в русских словах:
в китайских словах:
爱惜感情
щадить чувства
赴死
1) не щадя самой жизни; не щадить самого себя
顾惜自己的身体
щадить свое здоровье
费
2) не щадить, не жалеть; всемерно напрягать, утруждать
Примечание: глагол 费 в значении не щадить в соединении со своим объектом-существительным широко используется в живой речи для образования прилагательных, наречий, обозначающих длительное или интенсивное использование, утомление, повреждение и пр. Например
费唇(唇)舌 не щадить губы и язык, слишком долго говорить [без результата]; безрезультатный; трудно объяснимый; двумя словами не скажешь
费脚手 не щадить ног и рук; трудный для исполнения, трудоемкий, обременительный
不辞辛劳
не бояться никакой работы, не щадить своих сил, отдавать все силы, трудиться в поте лица
宽疾
щадить слабых (немощных)
宽忍
2) жалеть, щадить, прощать
留情
1) быть снисходительным; щадить
回容
быть снисходительным; прощать, миловать, щадить
惜
3) жалеть, щадить; беречь, сберегать, ценить; любить (кого-л., что-л.); дорожить (чем-л.)
不惜自己的力量 не щадить (не жалеть) своих сил
惜身
беречь (щадить) самого себя; заботиться о своем здоровье
吝惜
скупиться, жадничать; жалеть, щадить (силы)
容情
входить в положение; прощать, щадить
苦力
2) не щадить сил в работе, надрываться в тяжелом труде
顾惜自尊心
щадить самолюбие
圆脸
圆圆他的脸 щадить его авторитет, подумать о его репутации
不给人留面子
не щадить чувства других; не считаться с чужим самолюбием; не дать возможности сохранить лицо; ранить самолюбие; подрывать авторитет
断头
3) не щадить своей головы; предпочитать смерть бесчестью; отчаянный, смелый
宽贷
миловать, прощать, щадить, проявлять снисхождение; быть милостивым, обходиться великодушно; прощение, помилование; снисхождение; снисходительность
作蹋
портить; не жалеть, не щадить; не ценить (нужную вещь); зря тратить
不饶
2) не щадить, не миловать, не прощать
作獭
расточать добро, хищнически относиться к добру; браконьерствовать (особенно: на рыболовном участке); не ценить, не щадить имущества (вещей)
顾全
不大顾全自己 не особо щадить себя
卬自
不卬自恤 не щадить себя; не жалеть о себе
鞠躬尽力
быть почтительным и не щадить своих сил
拌命
не щадить своей жизни; не на живот, а на смерть; изо всех своих сил
饶了
жалеть, щадить, прощать
怜
2) жалеть, любить, беречь; щадить
爱惜生命
пощадить жизнь; щадить жизнь
怜才
2) щадить (беречь) талантливых людей
顾及面子
щадить самолюбие
拚命
拚着命的用功 заниматься со всем усердием, не щадить сил для занятий
不惜生命
не щадить своей жизни; не щадить жизни
精力
2) устар. отдавать все силы, не щадить сил
善
2) * высоко ценить; щадить, беречь; бережно (экономно) расходовать
鞠躬尽瘁
отдавать все силы, не щадить себя ради...
宽饶
2) прощать, извинять; щадить
勤
勤学苦练 не щадить сил в учебе и упражнениях
宽恕
1) прощать, щадить, проявлять снисхождение; пощада, прощение, помилование
勤学苦练
усердно учиться; упорно тренироваться; не щадить сил в учебе и упражнениях
耽饶
быть снисходительным, щадить, прощать
勤力
напрягать вес силы, упорно трудиться, не щадить сил
不要命
2) не щадить жизни, не жалеть сил
献
献其力 стараться изо всех сил, не щадить своих сил
贤
4) не щадить сил в работе, усердно трудиться
糜躯
не щадить себя, разбиться в лепешку
恶
7) wù * жалеть, щадить
非恶其劳 не щадить своих трудов (усилий)
糜躯碎首
не щадить себя, разбиться в лепешку
不辞辛苦
не бояться никакой работы, не щадить своих сил, отдавать все силы, трудиться в поте лица
放过
4) щадить, пощадить
费脚手
费事; 麻烦。не щадить ног и рук; трудный для исполнения, трудоемкий, обременительный, хлопотный
效命
2) жертвовать своей жизнью, не щадить жизни; самоотверженный
光面子
уважить, считаться с (чьим-л.) достоинством, щадить (чье-л.) самолюбие
效死
не щадить самой жизни, верно служить не щадя живота; отдать жизнь (за идею)
推倒龙床杀太子
букв. свергнуть трон, убить наследника; обр. добиваться своего любой ценой, не щадить жизни
赦
амнистировать; щадить; прощать; помиловать
珍惜名誉
щадить доброе имя
赦宥
миловать, прощать, щадить
决不可饶恕敌人
ни в коем случае нельзя щадить врагов
爱
3) беречь, оберегать; щадить; экономить; дорожить, ценить
顾及的自尊心
щадить самолюбие
之
先之劳之 идти впереди них, не щадить своих сил ради них
顾及 的自尊心
щадить самолюбие
死志
твердость даже перед лицом смерти; готовность умереть (но не изменить), не щадить самой жизни ради идеи, быть верным до смерти
爱惜时间
сберечь время; щадить время
饶
3) щадить, прощать, миловать
不吝惜
не щадить; не скупиться
饶人
2) щадить, миловать; уступать [людям]
无人幸存
Никого не щадить
苍
считаться с...; щадить, беречь
苍他的面子 щадить (беречь) его репутацию
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
несов. перех.1) а) Давать пощаду, проявлять сострадание, милосердие, не причинять вреда кому-л., чему-л.
б) перен. Относиться терпимо к чьим-л. недостаткам, слабостям.
2) а) Бережно относиться к кому-л., чему-л.; беречь, жалеть.
б) Проявлять тактичность, деликатность в обращении.
в) перен. Сохранять без изменений, оставлять нетронутым.
синонимы:
жалеть, беречь, миловать, милосердствовать; пощадить, смилостивиться, даровать пощаду. Блажен иже и скоты милует.примеры:
顾他的面子
щадить (беречь) его репутацию
不惜自己的力量
не щадить сил
圆圆他的脸
щадить его авторитет, подумать о его репутации
不卬自恤
не щадить себя; не жалеть о себе
拚着命的用功
заниматься со всем усердием, не щадить сил для занятий
献其力
стараться изо всех сил, не щадить своих сил
先之劳之
идти впереди них, не щадить своих сил ради них
非恶其劳
не щадить своих трудов (усилий)
顾及...的自尊心; 顾及...的面 子
щадить чьё-либо самолюбие
毫不吝惜自己的力量
не щадить своих сил
不惜牺牲生命
не щадить жизни
保重自己的身体
щадить своё здоровье
绝不留情
Не щадить никого!
<name>,不要心软。这帮家伙绝不会放过我们。
Не давай им пощады, <имя>! Они нас щадить не будут.
这条路走到尽头就是城镇广场,但那里已经完全被暮冬城平民的亡灵占据了!我们自己的墓地现在反而为天灾军团提供了无尽的士兵资源。别再有任何的仁慈了,<name>。他们曾经身为人类时所拥有的一切情感与思想,恐怕都随着他们的生命一起消逝了,现在他们只是一群凶残狂暴的亡灵生物而已,存在的目的也只有一个:毁灭我们。
По городской площади, куда ведет эта дорога, бродят жители крепости, превращенные в нежить! Наш собственный склеп превратился в источник все новых воинов Плети! Это наши бывшие собратья, да, но не надо их щадить, <имя>. Когда-то все они были смертными, способными мыслить и сострадать, теперь же это лишь гнусная нежить, у которой одна цель: уничтожить нас!
猎手们,随我来!我们将共同保卫林地!一个不留,斩尽杀绝!
Охотники и охотницы, за мной! Мы защитим рощу! Пленных не брать! Никого не щадить!
他们今天不会获得怜悯,我们也不会给他们怜悯,我们会把他们逐个消灭,直到这片神圣的土地得以净化。
Сегодня они не заслужили пощады – и мы не будем их щадить. Мы будем уничтожать их, ты и я, пока не очистим эти священные земли.
一个不留!
Не щадить никого!
我不会手下留情。我讨厌模仿者。
Щадить не буду. Не люблю подражателей.
强盗根本不懂怜悯与仁慈。我们也没必要可怜他们。
Бандиты не ведают пощады и жалости. Так что щадить их не стоит.
除掉每一个匪徒。不放走一个。
Казнить всех бандитов. Никого не щадить.
除掉每一个匪徒。别放走任何一个。
Казнить всех бандитов. Никого не щадить.
我想...我想现在是时候让玛多拉...开始新篇章了。是时候...学会宽恕。将邪恶斩草除根,忘记这悲伤的依附。
Думаю... Думаю, что старушке Мадоре... пора открыть новую страницу в своей жизни. Научиться прощать. Выпалывая корни зла, щадить его прискорбные побеги.
正是我的想法!不要对这些人渣手下留情!
Читаешь мои мысли! Нечего щадить эту мразь!
记住,圣骑士……不可手下留情。消灭所有敌人。
Не забывай, паладин… никого не щадить. Убивай все, что движется.
听着,你不用管我怎么想……我知道他跑掉的结果会是怎样。
Слушай, не надо щадить мои чувства. Я... я знал, чем, скорее всего, это все для него кончится.
морфология:
щади́ть (гл несов перех инф)
щади́л (гл несов перех прош ед муж)
щади́ла (гл несов перех прош ед жен)
щади́ло (гл несов перех прош ед ср)
щади́ли (гл несов перех прош мн)
щадя́т (гл несов перех наст мн 3-е)
щажу́ (гл несов перех наст ед 1-е)
щади́шь (гл несов перех наст ед 2-е)
щади́т (гл несов перех наст ед 3-е)
щади́м (гл несов перех наст мн 1-е)
щади́те (гл несов перех наст мн 2-е)
щади́ (гл несов перех пов ед)
щади́те (гл несов перех пов мн)
щади́вший (прч несов перех прош ед муж им)
щади́вшего (прч несов перех прош ед муж род)
щади́вшему (прч несов перех прош ед муж дат)
щади́вшего (прч несов перех прош ед муж вин одуш)
щади́вший (прч несов перех прош ед муж вин неод)
щади́вшим (прч несов перех прош ед муж тв)
щади́вшем (прч несов перех прош ед муж пр)
щади́вшая (прч несов перех прош ед жен им)
щади́вшей (прч несов перех прош ед жен род)
щади́вшей (прч несов перех прош ед жен дат)
щади́вшую (прч несов перех прош ед жен вин)
щади́вшею (прч несов перех прош ед жен тв)
щади́вшей (прч несов перех прош ед жен тв)
щади́вшей (прч несов перех прош ед жен пр)
щади́вшее (прч несов перех прош ед ср им)
щади́вшего (прч несов перех прош ед ср род)
щади́вшему (прч несов перех прош ед ср дат)
щади́вшее (прч несов перех прош ед ср вин)
щади́вшим (прч несов перех прош ед ср тв)
щади́вшем (прч несов перех прош ед ср пр)
щади́вшие (прч несов перех прош мн им)
щади́вших (прч несов перех прош мн род)
щади́вшим (прч несов перех прош мн дат)
щади́вшие (прч несов перех прош мн вин неод)
щади́вших (прч несов перех прош мн вин одуш)
щади́вшими (прч несов перех прош мн тв)
щади́вших (прч несов перех прош мн пр)
щажЁнный (прч несов перех страд прош ед муж им)
щажЁнного (прч несов перех страд прош ед муж род)
щажЁнному (прч несов перех страд прош ед муж дат)
щажЁнного (прч несов перех страд прош ед муж вин одуш)
щажЁнный (прч несов перех страд прош ед муж вин неод)
щажЁнным (прч несов перех страд прош ед муж тв)
щажЁнном (прч несов перех страд прош ед муж пр)
щажЁнная (прч несов перех страд прош ед жен им)
щажЁнной (прч несов перех страд прош ед жен род)
щажЁнной (прч несов перех страд прош ед жен дат)
щажЁнную (прч несов перех страд прош ед жен вин)
щажЁнною (прч несов перех страд прош ед жен тв)
щажЁнной (прч несов перех страд прош ед жен тв)
щажЁнной (прч несов перех страд прош ед жен пр)
щажЁнное (прч несов перех страд прош ед ср им)
щажЁнного (прч несов перех страд прош ед ср род)
щажЁнному (прч несов перех страд прош ед ср дат)
щажЁнное (прч несов перех страд прош ед ср вин)
щажЁнным (прч несов перех страд прош ед ср тв)
щажЁнном (прч несов перех страд прош ед ср пр)
щажЁнные (прч несов перех страд прош мн им)
щажЁнных (прч несов перех страд прош мн род)
щажЁнным (прч несов перех страд прош мн дат)
щажЁнные (прч несов перех страд прош мн вин неод)
щажЁнных (прч несов перех страд прош мн вин одуш)
щажЁнными (прч несов перех страд прош мн тв)
щажЁнных (прч несов перех страд прош мн пр)
щажЁн (прч крат несов перех страд прош ед муж)
щаженá (прч крат несов перех страд прош ед жен)
щажено́ (прч крат несов перех страд прош ед ср)
щажены́ (прч крат несов перех страд прош мн)
щадя́щий (прч несов перех наст ед муж им)
щадя́щего (прч несов перех наст ед муж род)
щадя́щему (прч несов перех наст ед муж дат)
щадя́щего (прч несов перех наст ед муж вин одуш)
щадя́щий (прч несов перех наст ед муж вин неод)
щадя́щим (прч несов перех наст ед муж тв)
щадя́щем (прч несов перех наст ед муж пр)
щадя́щая (прч несов перех наст ед жен им)
щадя́щей (прч несов перех наст ед жен род)
щадя́щей (прч несов перех наст ед жен дат)
щадя́щую (прч несов перех наст ед жен вин)
щадя́щею (прч несов перех наст ед жен тв)
щадя́щей (прч несов перех наст ед жен тв)
щадя́щей (прч несов перех наст ед жен пр)
щадя́щее (прч несов перех наст ед ср им)
щадя́щего (прч несов перех наст ед ср род)
щадя́щему (прч несов перех наст ед ср дат)
щадя́щее (прч несов перех наст ед ср вин)
щадя́щим (прч несов перех наст ед ср тв)
щадя́щем (прч несов перех наст ед ср пр)
щадя́щие (прч несов перех наст мн им)
щадя́щих (прч несов перех наст мн род)
щадя́щим (прч несов перех наст мн дат)
щадя́щие (прч несов перех наст мн вин неод)
щадя́щих (прч несов перех наст мн вин одуш)
щадя́щими (прч несов перех наст мн тв)
щадя́щих (прч несов перех наст мн пр)
щади́мый (прч несов перех страд наст ед муж им)
щади́мого (прч несов перех страд наст ед муж род)
щади́мому (прч несов перех страд наст ед муж дат)
щади́мого (прч несов перех страд наст ед муж вин одуш)
щади́мый (прч несов перех страд наст ед муж вин неод)
щади́мым (прч несов перех страд наст ед муж тв)
щади́мом (прч несов перех страд наст ед муж пр)
щади́мая (прч несов перех страд наст ед жен им)
щади́мой (прч несов перех страд наст ед жен род)
щади́мой (прч несов перех страд наст ед жен дат)
щади́мую (прч несов перех страд наст ед жен вин)
щади́мою (прч несов перех страд наст ед жен тв)
щади́мой (прч несов перех страд наст ед жен тв)
щади́мой (прч несов перех страд наст ед жен пр)
щади́мое (прч несов перех страд наст ед ср им)
щади́мого (прч несов перех страд наст ед ср род)
щади́мому (прч несов перех страд наст ед ср дат)
щади́мое (прч несов перех страд наст ед ср вин)
щади́мым (прч несов перех страд наст ед ср тв)
щади́мом (прч несов перех страд наст ед ср пр)
щади́мые (прч несов перех страд наст мн им)
щади́мых (прч несов перех страд наст мн род)
щади́мым (прч несов перех страд наст мн дат)
щади́мые (прч несов перех страд наст мн вин неод)
щади́мых (прч несов перех страд наст мн вин одуш)
щади́мыми (прч несов перех страд наст мн тв)
щади́мых (прч несов перех страд наст мн пр)
щади́м (прч крат несов перех страд наст ед муж)
щади́ма (прч крат несов перех страд наст ед жен)
щади́мо (прч крат несов перех страд наст ед ср)
щади́мы (прч крат несов перех страд наст мн)
щадя́ (дееп несов перех наст)