это что ещё за новости!
咄咄怪事!
слова с:
в китайских словах:
故
臣以王为已知之矣, 王故尚未之知邪 я полагал, государь, что Вы об этом уже знаете, а Вы, оказывается, еще этого не знали!
生亦我所欲; 所欲有甚于生者, 故不为苟得也; 死亦我所恶 (wù), 所恶有甚于死者, 故患有所不辟(避) жизнь ― это то, что я очень люблю; но еще существует и то, что я люблю больше жизни, ― а потому я не буду сохранять ее бесчестьем; смерть ― это то, что я ненавижу; но существует и то, что я ненавижу больше смерти, ― а потому есть опасности, которых я избегать не буду
易
浑沦者, 言万物相浑沦而未相离也·视之不见, 听之不闻, 循之不得, 故曰易也 [первозданный] хаос ― это значит, что все сущее смешано в одно и еще не отделилось одно от другого; смотришь на него - не видишь, слушаешь его ― не слышишь, гонишься за ним ― не достаешь; поэтому оно означает изменчивость (перемены, то, что подлежит превращениям)
完
岂见覆巢之下复有完卵乎?! где это видано, чтобы под опрокинувшимся гнездом могли еще быть целые яйца?!
且
1) qiě начальная частица, отмечает новый абзац, новую мысль: ведь; вот; ну и теперь...; и далее, и дальше; добавим к этому, что...; скажем еще, что...
且说 и еще говорят, что... (формула начала новой главы романа)
该
刚穿上的新衣服就弄脏了, 你妈又该说你了!только что надел новое платье ― и уже запачкал его, мама опять, наверное, сделает тебе за это выговор!
占
发政占古语 предпринимая новое дело в управлении, справляются, что по этому поводу говорили древние
老脑筋
说到我们俩结婚的事儿,现在得按新的办法办,您怎么还是老脑筋啊? Что касается нашей свадьбы, то сейчас надо делать по-новому, что ж Вы все еще так косно мыслите?
примеры:
这是干什么?你接受训练就是为了干这个的?就为了在紧要关头的时候畏首畏尾?
Это еще что за новости? То есть все твои тренировки были зазря? Ты просто сдрейфил, как только дошло до дела?
贵的不一定好。而且这盏灯估计连∗牌子∗都没有。把这东西放在大街上估计都不如穿套新的珀尔修斯·布莱克制服更引人注目。
Самый дорогой — это еще не самое главное. И мы знаем, что на этом фонаре нет названия ни одного известного ∗бренда∗. Если пройтись с ним по улице, ты не привлечешь всеобщего внимания, как привлек бы в новой форме от «Персей Блэк».
他又再次找上了我。这次他要我给他新酒的制法。我这人还是有点道德的,酒桶是一回事,我还可以做出其他酒桶,甚至还能做得更好。但葡萄酒的制法…我说我死也不给,然后他露出了个奇怪的表情…让我打了个冷颤。我今晚最好把门给挡好…
Он снова нанес мне визит. Теперь хотел, чтобы я раздобыл ему рецепт нового вина. Только у меня собственная гордость есть. Бочки - это одно, я новые сделаю, может, еще лучше. А вот рецепт нового вина... Я сказал, что я лучше сдохну, и тогда он как-то странно на меня посмотрел... Аж мурашки у меня по спине побежали. Сегодня лучше запру-ка я покрепче двери в доме...
史维纳──我有好消息也有坏消息。先从坏消息开始吧…我和基姆尔一起去找卢戈,果然他好酒好肉地款待了我们一番。可我们刚把库娄拿出来,问他愿意出多少钱买,他就立马把剑从我们手上夺走,还把我们踢翻在地,骂我们是小偷,放出狗来追着我们咬。基姆尔跑得太慢就被抓到了──不过这样也好,分钱就少一个人了。
Свейнар, у меня две новости, хорошая и плохая. Начну с плохой... Я вместе с Гимри ходил к Лугосу. Принял он нас, как велит обычай, с мясом и медом. Но как только мы вытащили Кулиу из шкур и спросили, сколько он готов за него дать, он вырвал у нас меч из рук и отходил по жопе, да еще обозвал ворами. А после вышвырнул из дома и спустил собак. Гимри бежал медленно, так что они его догнали - и это хорошо: не придется с ним делиться.
告诉猫,她的主人是被猫的美貌所诱惑。不过被引诱并不代表就爱上了。她的主人也许会在某一天被更美貌的家伙所引诱。
Сказать коту, что владелец обольщен красотой кота, это да. Но обольщение – это не любовь. В один прекрасный день владелец может завести себе нового любимца, еще более прекрасного.
应该可以再出去执行任务了吧。还有很多科技尚未被发现。
Надеюсь, это значит, что ты возьмешь новое задание. Нам еще столько всего предстоит открыть.
现在,有另一个……那个,有关这个世界的新闻。已经发生的。这件新闻,我不知道你们是不是已经听过了。
Так, вот еще... Ну, это новость о том, что творится в мире. О том, что произошло. О том, что, возможно, вы еще не слышали.