一个男孩
_
Мальчик
примеры:
她生了一个男孩。
She has borne a boy.
约翰跑到拐角处时和另一个男孩相撞。
In running around the corner, John collided with another boy.
教育好一个男孩只是教育一个人,而教育好一个女孩就等于教育好一个家庭。
Воспитать мальчика - воспитать лишь одного человека, воспитание девочки равно воспитанию целой семьи.
[直义] 森林不因一棵树的死亡而哭泣.
[释义] 个别人的死不会惊动整个社会.
[例句] На деревне умер мальчик; мать его плакала, а на улице пели песни. Лес по дереву не плачет. 村子里死了一个男孩. 他母亲在哭泣, 而外面人们则在唱歌. 个别人的死不会惊动整个村子的.
[释义] 个别人的死不会惊动整个社会.
[例句] На деревне умер мальчик; мать его плакала, а на улице пели песни. Лес по дереву не плачет. 村子里死了一个男孩. 他母亲在哭泣, 而外面人们则在唱歌. 个别人的死不会惊动整个村子的.
лес по дереву не плачет не тужит
你听说过马修·贝拉蒙特的传说吗,还有香丁赫尔的背叛?杀害了一个男孩的母亲,之后燃起了这孩子胸中的复仇之火……
Ты знаешь историю Матье Беламона и великого предательства в Чейдинхоле? Убей мать мальчика, и месть пробудится в сыне...
我想问你一些事。关于一个男孩的……
Я хочу тебя спросить. Есть один мальчик...
我从我还是一个男孩的时候就开始骑马了……没有什么比这更好玩。当我长大后,我的马也变大了。
Я, считай, вырос в седле... всегда любил коней. Ну, естественно, я рос, и лошадки мои становились больше.
你听说过马蒂厄·贝拉蒙的传说吗,还有香丁赫尔的背叛?杀害了一个男孩的母亲,之后燃起了这孩子胸中的复仇之火……
Ты знаешь историю Матье Беламона и великого предательства в Чейдинхоле? Убей мать мальчика, и месть пробудится в сыне...
我在渴望著一个男孩的注意。你有香水吗?
Прости, что спрашиваю, просто хотела убедиться... Коротко говоря: положила я глаз на одного... Я очень хочу, чтобы он меня заметил. Ты мне продашь особые духи?
我认为他们是一群恐吓当地人的盗匪。昨天他们放回来一个男孩--那些家伙用蛇鞭打他。
Это шайка бандитов. Местные запуганы до одури. Вчера они привезли мальчика - эти мерзавцы секли его ламией.
我在寻找一个男孩。制砖者们说德鲁伊教徒教徒抓走他是为了要将他变成一个树精。
Я ищу мальчика из деревни крипичников. Они утверждают, что друиды захватили его, чтобы превратить в дриаду.
“是的,”另一个男孩简短地补充了一句,双手贴在身体两侧,像个小锡兵一样站的笔直。
«Да», — лаконично подтверждает второй близнец, вытянувшись в струнку, словно оловянный солдатик.
另一个男孩看着他,眉毛拧成了一个结。“这跟你一点关系都没有。爸爸不是火男。”
Брат смотрит на него, насупив брови. «При чем тут вообще отец. Он не пожарник».
“菲尔德大厦是什么?”其中一个男孩耸耸肩,问到。
«Что за здание „Фельд“?» — спрашивает один из близнецов, пожимая плечами.
“他看起来跟我一样,”另一个男孩说道。
«Он похож на меня», — произносит второй.
一个男孩捡起一块石头。而另一个男孩则对着你眨眼睛。
Мальчик берет в руки камень, а после — еще один. Он смотрит на тебя, затем моргает.
“他不知道你在说什么,”第一个男孩大声说道。或者你以为是第一个孩子——也可能是第二个。
«Он не понимает, о чем ты», — громко произносит первый близнец. По крайней мере, ты думаешь, что это первый близнец. Хотя, может, и второй.
“还有!还有!”另一个男孩插了进来。“我们生火了。我们还……我们生火了。”
А еще! А еще! — вклинивается его брат. — Мы разжигаем огонь. Мы разжигаем... огонь.
“呃……”第一个男孩停下来想了想,然后得出了某种结论。“他不住在那里。他有时候不在。”
«Хм...» Его брат задумывается, а затем, придя к какому-то умозаключению, произносит: «Он там не живет. Иногда его там нет».
“次奥……”另一个男孩试着说道。他不解地看向他的哥哥,然后又望向你。“这个字是什么意思?”
Х-х-х... — пытается второй мальчишка. Он бросает взгляд на своего брата, в надежде на понимание, а затем смотрит на тебя. — Что это значит?
“不,他住在那里。”另一个男孩点点头。“他去过两次,两次。”
Нет, он там живет, — кивает второй мальчишка. — Он там дважды был. Два раза.
“我不知道你在说什么,”另一个男孩也跟着点点头。
«Я не понимаю, о чем ты», — кивает второй мальчишка.
另一个男孩摇摇头。“不,你知道的,我们真的不能跟陌生人说话。”
Второй близнец качает головой. «Нет. Нам вообще нельзя разговаривать с незнакомцами, знаешь ли».
“很抱歉。”一个男孩对另一个说道,然后亲切地摸了摸兄弟的肩膀。
«Прости», — говорит мальчишка брату, осторожно поглаживая его плечо.
“我们学会了,”另一个男孩回答道。
«Мы уже поняли», — подтверждает второй.
其中一个男孩点点头,另外一个看着自己的兄弟,耸了耸肩。
Один из братьев кивает, второй смотрит на него и пожимает плечами.
另一个男孩挺直了背后。“我不会∗哭∗的,蠢货,”他重新控制住自己颤抖的下巴,厉声说道。
Второй мальчишка выпрямляет спину. «Я не собираюсь, ∗плакать∗, дурак», — огрызается он, заставляя подбородок не дрожать.
“哈哈,我不知道你在说什么。”其中一个男孩耸耸肩,笑了起来。
«Ха-ха, я не понимаю, о чем ты». Один из мальчишек пожимает плечами и начинает смеяться.
“因为他要把火扑灭!”另一个男孩解释到。
«Потому что он просит нас потушить огонь!» — объясняет второй мальчишка.
其中一个男孩抬起头,嘴巴微微张开。“什么坏人?”他问到。
Один из близнецов смотрит на тебя, слегка приоткрыв рот. «Каких плохих людей?»
“他是谁?一个男孩。一个学生。这本来是一件好事,不过我却毁了他。”她看着你的眼睛,嘴唇微微颤抖。
«Кем? Мальчишкой. Студентом. Он был хорошим, а я его уничтожила». Она смотрит тебя прямо в глаза, губы дрожат.
“我们的妈妈是莉莉,”另一个男孩解释到,舌头还没收回去。
«Лили — наша мама», — объясняет второй, все так же высунув язык.
呃,一个男孩,隐居在沼泽里,有时会来这里。或许他看到些什么。
Ну-у... Паренек. Отшельник. Живет на топях. Я знаю, он иногда здесь крутился. Мог и заметить что-нибудь.
一个男孩子可以生活在一个差劲的街坊而不沦为罪犯。
A boy might live in a minus neighborhood but not be a delinquent.
这个房间里只住着一个男孩和一条大猎狗。
The room’s sole occupants were the boy and a big hound.
这个班上的每一个男孩都有自己的个性。
Each individual boy in the class has his own personalities.
她在和一个男孩下棋。
She is playing chess with some boy.
一个男孩把球掷还给球员。
A boy threw the ball back to the players.
"一个男孩"是单数;"两个男孩"是复数。
One boy" is singular; "two boys" is plural.
而你变成了她,一个叫伊迪·英格里姆的年轻女人,被一个男孩引诱了。但是要成为孤狼他还需要通过一项考验,他必须要杀死自己爱的女人。
И вы становитесь ею, вы – девушка по имени Эди Энгрим, которую соблазнил юноша. Но чтобы стать Одиноким Волком, ему нужно пройти испытание – убить женщину, которую он любит.
你所做的决定让一个男孩丧命了,我希望你还能活得安稳。
Твое решение привело к смерти мальчика. Теперь тебе с этим жить.
我看到你在码头和一个男孩对话,然后游到这里来。
Я видел, как вы говорили с тем мальчиком в доках. И поплыли сюда.
我觉得,尚恩需要您亲自照料。毕竟一个男孩需要他的父亲。
Позвольте заметить Шон нуждается в вашем внимании. Мальчику нужен отец, в конце концов.
пословный:
一个 | 男孩 | ||
1) одна штука, один
2) тот же самый, одинаковый, единственный
3) какой-то, некий
4) случайный, малейший
5) раз, если только
6) устар. [одиночный] посол (гонец)
|