一举手一投足
yījǔshǒu yītóuzú
малейшее (минимальное, ничтожное) движение; делать малейшие (минимальные, ничтожные) движения
yī jǔ shǒu yī tóu zú
every little move
every single movement
yī jǔshǒu yī tóuzú
every movement and every action; behaviorпримеры:
有时候在这月海亭,觉得自己举手投足都好像威严起来了一样,呵呵。
Иногда мне кажется, что все мои деяния, совершённые под сводами павильона Лунного моря, будто становятся более весомыми, ха-ха.
群玉阁的凝光大人你应该听说过吧?「七星」中每一位都是举手投足便能影响整个商界的大人物。
Вы, должно быть, слышали о Нин Гуан, чиновнице из Нефритового дворца? В группировке Цисин каждый имеет немалый вес в торговых кругах и своими действиями может влиять на бизнес.
пословный:
一举 | 举手 | 一投 | 投足 |
1) [одно] действие (движение), [один] акт (поступок), [одна] акция
2) одним ударом, за один раз, разом, сразу, одним махом
3) * одна трапеза, один приём пищи
4) как только поднялся (взлетел на крыльях)
5) как только прибыл на экзамены; на первых экзаменах
|
1) поднять (занести) руку
2) приветствовать, голосовать (поднятием руки)
3) руки вверх!
|
1) 方言。一等到;一旦。
2) 犹一边。连用,表示一个动作跟另一个动作同时进行。
|