一人做事一人当
yī rén zuò shì yī rén dāng
см. 一身作事一身当
ссылается на:
一身作事一身当yī shēn zuò shì yī shēn dāng
отвечать за свои поступки; кто сделал, тот и в ответе
отвечать за свои поступки; кто сделал, тот и в ответе
кто в грехе, тот и в ответе
yī rén zuò shì yī rén dāng
自己做的事情,自己承担后果。
封神演义.第十二回:「一人做事一人当,岂敢连累父母?」
冷眼观.第四回:「两人暗中商议,与其匍匐公堂,连累两家父母损名败誉,不若一人做事一人当,一死结局。」
亦作「一身作事一身当」。
yī rén zuò shì yì rén dāng
One should answer for what he does himself.; A man must bear the consequences of his own acts.; dare to accept the consequences of one's doing; hold oneself solely responsible for what one has done; If a man does wrong, he alone must take the blame.; One must bear acts.; on one's own hookпримеры:
当事人一方
заинтересованная сторона
这个人做事一点也不走板儿
он всё делает как надо
пословный:
一人 | 做事 | 一人 | 当 |
1) один человек; некто, кто-то; в одиночку
2) каждый [человек]
3) единственный [человек]
4) единственный (а) о монархе; б) о Будде)
|
1) один человек; некто, кто-то; в одиночку
2) каждый [человек]
3) единственный [человек]
4) единственный (а) о монархе; б) о Будде)
|
I 1) быть, являться; становиться кем-либо; нести обязанности; работать кем-либо
2) соответствовать; подходить
3) перед; в присутствии 4) возглавлять; отвечать за что-либо
5) настоящий; данный
6) должно, следует; надлежащий
7) книжн. конечно; разумеется
8) в; на
9) звукоподр. звону
II [dàng]1) надлежащий; надлежащим образом, правильно
2) этот, тот же, данный (о времени)
3) считать кем-либо/чем-либо; полагать; принимать за
4) равняться; соответствовать
5) в качестве; как
6) ломбард; закладывать вещи в ломбард; залог
|