一停一顿地读
_
читать с расстановкой
примеры:
“黑暗石棺…”(戏剧性地停顿一下。)
«Мрачный саркофаг...» (Театральная пауза.)
“呃……”(长长地停顿一下。)“本质上来说,是的。”
«Ну...» (Выдержать паузу.) «В сущности, да».
пословный:
一停 | 一顿 | 顿地 | 读 |
1) 停一下,停一停。
2) 犹言一部分。
|
1) остановка, пауза, передышка
2) один приём (пищи); трапеза
3) один раз, разок
|
I dú гл.
1) читать; читать вслух (нараспев)
2) изучать; заучивать
3) учиться
4)* пересказывать, рассказывать; говорить 5) в заглавиях заметок по поводу прочитанного текста литературного произведения, составляющих особый жанр кит. литературы: «Читая...», «После прочтения...»
II сущ.
1) dòu лингв. знак «、» фразовая запятая (применяется в китайском тексте для обозначения малой паузы); пауза в чтении (в речи)
2) dòu речение, фраза
III dú собств.
Ду (фамилия)
|