一勇之夫
_
有勇无谋, 只凭血气做事的人。 元·无名氏·连环计·第四折: “我两个无过是一勇之夫, 但有出力去处, 自当效命, 生死不辞。 ”醒世恒言·卷三十·李汧公穷邸遇侠客: “只为俱是一勇之夫, 前日几乎弄出事来。 ”
yī yǒng zhī fū
有勇无谋,只凭血气做事的人。
元.无名氏.连环计.第四折:「我两个无过是一勇之夫,但有出力去处,自当效命,生死不辞。」
醒世恒言.卷三十.李汧公穷邸遇侠客:「只为俱是一勇之夫,前日几乎弄出事来。」
примеры:
祝贺你的莽夫之勇。
Поздравляю вас, вы очень смелый человек.
这是要靠集体力量团结合作的事情,个人的匹夫之勇有什么用呀?
Its a matter for unity and cooperation, what is the use of courage without discipline?
пословный:
一 | 勇 | 之 | 夫 |
1) один; единица; первый
2) целый; весь
3) как только
4) одинаковый
5) служит для выражения кратковременности действия
|
I прил./наречие
храбрый, бравый, отважный, смелый, решительный, мужественный; смело, решительно
II сущ. 1) храбрость, отвага, мужество
2) храбрец, герой
3) солдат, воин; диал. телохранитель
4) доброволец; ист. ополченец; добровольческие дружины (дин. Цин)
|
тк. в соч.
1) взрослый мужчина
2) муж
|