一千九百四十五年8月6和9日,在广岛和长崎市,引爆了第二枚和第三枚原子弹,分别命名为“小男孩”(Little Boy)和“胖子”(Fat Man)。
пословный перевод
一千 | 九百 | 四十五 | 五年 |
1) девятьсот, 900
2) глупый, дурачок; неполноценный
3) Цзюбо (фамилия)
|
1) пять лет
2) см. 五年计划
|
8 | 月 | 6 | 和 |
1) астр. луна; месяц
2) месяц (календарный); месячный; ежемесячный
3) месячник (напр., дружбы)
|
2) мир; согласие 3) мягкий; умеренный 4) сумма 5) huó, месить; замешивать 6) huò, мешать; перемешивать |
9 | 日 | , | 在 |
1) солнце; солнечный
2) день; число, дата; дневной; ежедневный
3) тк. в соч. время
4) сокр. Япония
|
2) находиться; быть где-либо 3) продолженный характер действия или состояния 4) быть в живых; существовать 5) состоять; заключаться в чём-либо |
广岛 | 和 | 长崎市 | , |
2) мир; согласие 3) мягкий; умеренный 4) сумма 5) huó, месить; замешивать 6) huò, мешать; перемешивать |
см. 长崎
Нагасаки (город и префектура в Японии)
|
引爆 | 了 | 第二 | 枚 |
1) детонация, детонировать
2) вызывать; воспламенять, разжигать
3) подрыв, подрывать
|
1) второй (по порядку); во-вторых
2) второстепенный; вторичный
3) следующий
Диэр (фамилия) |
I сущ. /счётное слово
1) штука; штучный; поштучно; счётное слово для тонких или округлых предметов
2) * ствол (дерева); балка, брус 3) * затычка, деревянный кляп
4) * хлыст, кнут
5) * гадание
II собств.
Мэй (фамилия)
|
和 | 第三 | 枚 | 原子弹 |
2) мир; согласие 3) мягкий; умеренный 4) сумма 5) huó, месить; замешивать 6) huò, мешать; перемешивать |
третий (по порядку); в-третьих
|
I сущ. /счётное слово
1) штука; штучный; поштучно; счётное слово для тонких или округлых предметов
2) * ствол (дерева); балка, брус 3) * затычка, деревянный кляп
4) * хлыст, кнут
5) * гадание
II собств.
Мэй (фамилия)
|
, | 分别命名为 | “ | 小男孩 |
”(Little Boy) | 和 | “ | 胖子 |
2) мир; согласие 3) мягкий; умеренный 4) сумма 5) huó, месить; замешивать 6) huò, мешать; перемешивать |
толстяк
|
”(Fat Man)。 | |||