一夫当关,万夫莫开
yī fū dāng guān,wàn fū mò kāi
один муж удерживает целую заставу, десять тысяч мужей не пройдут, обр. неприступное в стратегическом отношении место, неприступный, непроходимый, непреодолимый
yī fū dāng guān , wàn fū mò kāi
one man can hold the pass against ten thousand enemies (idiom)yī fū dāng guān wàn fū mò kāi
One man can hold out against ten thousand.; a pass that one man can hold against ten thousand; If one man guards the pass, ten thousand are unable to get through.; One man can hold back all of the enemy forces.【释义】意思是山势又高又险,一个人把着关口,一万个人也打不进来。形容地势十分险要。
【出处】《淮南子·兵略训》:“一人守隘,而千人弗敢过也。”晋·左思《蜀都赋》:“一人守隘,万夫莫向。”
【用例】剑阁峥嵘而崔嵬,一夫当关,万夫莫开。(唐·李白《蜀道难》诗)
《淮南子‧兵略训》:“一人守隘,而千人弗敢过也。”
синонимы:
пословный:
一夫当关 | , | 万夫 | 莫 |
1) книжн. не; нет
2) книжн. не надо, не нужно; не
|
开 | |||
1) открывать; раскрывать; отворять
2) начинать
3) основывать, учреждать
4) прокладывать; прорывать
5) заводить; запускать 6) управлять; вести
7) отправляться (в путь); трогаться (с места)
8) включать
9) разрабатывать; осваивать (напр., целину)
10) проводить; устраивать
11) расцветать; распускаться
12) кипеть; кипячёный
13) написать; выписать
14) формат бумаги
15) карат (мера веса)
16) глагольный суффикс; указывает
а) на отделение, разделение
б) на начало действия
в) на возможность уместиться где-либо
|