一定程度
yīdìng chéngdù
определённая степень
в русских словах:
в той или иной мере
或多或少地; 在一定程度上
примеры:
气候条件在一定程度上能影响人类的容貌
климат в определенной мере влияет на внешность человека
在一定程度上
в определенной мере
他的听觉已受到一定程度的损害。
His hearing is somewhat impaired.
或多或少; 在一定程度上
более или менее
故障容限系统(发生一定程度故障时尚能保持工作能力的系统)
система допустимого отказа
这些小家伙看上去萌萌哒,但如果大雪怪受伤,他们会变得无比焦虑。如果大雪怪被伤到了一定程度,他们会义无反顾地涌向最近的防御建筑。
Маленькие ласковые существа, которые впадают в бешенство, когда кто-то обижает их большого друга. Стоит серьезно задеть его, и они тучей бросятся на ближайшее защитное сооружение.
据说,武器成长到一定程度时,连外形也会发生变化…
Говорят, что достигнув своего лимита, некоторое оружие может даже изменить свою форму.
部署在此处的口袋锚点,能在一定程度上实现传送的功能。但终究是人工的仿造品,并非真正的传送锚点,因此有着种种限制。
Установленная здесь точка карманного телепорта предоставляет функции телепортации. Но это лишь рукотворная копия, а потому, по сравнению с подлинной точкой телепортации, у неё много ограничений.
模仿传送锚点创造的道具,一定程度上能与地脉相连,实现传送的功能。对神之眼持有者而言,应当是非常便利的小物件。但也有学者认为,传送锚点的运作原理还没有完全解明,这种拙劣的人造仿制品可能会带来未知的负面影响…?
Карманный инструмент для создания временных точек телепортации. Он соединяется с артериями земли на уровне, достаточном для исполнения телепортации. Очень полезный инструмент для обладателей Глаза Бога. Тем не менее, механизм работы точек телепортации ещё не до конца изучен, поэтому то, к каким последствиям может привести их использование, никому неизвестно...
满足璃月居民的需求,是总务司的天职。但人力终究有限,所以待办的事务在总务司的小雨那堆积成山。声望等级达到一定程度后,就能查阅璃月的「居民请求」。解决困扰人们的问题,就能赢得当地的声望吧…?
Обязанность департамента по делам граждан - удовлетворять нужды граждан Ли Юэ. Но человеческие ресурсы организации ограничены, поэтому ожидающие выполнения задания передаются Сяо Юй из департамента. Достигнув определённого уровня репутации, вы сможете ознакомиться с заданиями. Помогайте жителям Ли Юэ, и кто знает, как быстро вы заработаете среди них добрую славу?
野外不时会出现威胁璃月城郊的,特别危险的魔物。总务司的小雨会留心街头巷尾的传言,将这些情报一一记下并调查。声望等级达到一定程度后,就可以查询眼下有悬赏的魔物。
Нередко в окрестностях Ли Юэ появляются особо опасные монстры. Сяо Юй из департамента по делам граждан собирает слухи о них, фиксирует и проверяет эти сведения, после чего вешает информацию о них на доску заказов на монстров. Вы сможете получить доступ к заказам на монстров, когда достигните определённый уровень репутации в городе.
口袋锚点是拟似传送锚点的人造道具,一定程度上能与地脉相连,实现传送的功能。使用时,会将传送锚点部署在当前位置。通过地图,能像使用传送锚点那样,传送到口袋锚点所在。
Карманный телепорт - это искусственная копия настоящей точки телепортации. Он способен вступать в контакт с артериями земли на достаточном для телепортации уровне. При использовании инструмент создаёт точку телепортации в том месте, где вы находитесь. Вы можете использовать эту точку телепортации через игровую карту так же, как и обычные точки телепортации.
一定程度上能驾驭元素进行战斗的深渊魔物。
Существа Бездны, которые в некоторой степени могут использовать в бою силу элементов.
据说深渊法师在一定程度上理解如今几乎无人可解的失落古语,并利用这种语言的力量行使魔法…
Поговаривают, что маги Бездны говорят на давно забытом языке, из которого они черпают магическую силу.
通过绯红玉髓的滋养,力量在不断地恢复。恢复到一定程度后,会将「绯红之愿」透露给愿意聆听的人…
Силы его постоянно пополняются багровым агатом. Когда определённое количество сил восстановится, любому, кто готов слушать, откроется Багровое желание...
既然魔物有着难以穿透的甲壳,那冒险者就以护盾应对吧!通过「奇趣挑战」积累的「表现力」达到一定程度后,还能利用护盾反击!
Раз уж панцирь этого монстра очень трудно пробить, искателям приключений придётся вооружиться щитами! Накопите во время этого цикла испытаний достаточное количество Экспрессии, и вы получите щит для контратак!
丘丘人当中的萨满祭司。能在一定程度上求得元素的帮助。
Шаманы хиличурлов. Могут призывать на помощь элементы.
因为风元素的力量,所以具有一定程度的飘浮能力。
Анемо силы позволяют ему недолго парить в воздухе.
谣言就跟火花一样:攒到一定程度,就会有东西被点起来。
Слухи — как искры. Собери их побольше, и что-нибудь обязательно загорится.
「让火旺到一定程度,你就再也不缺烧的东西了。」 ~贪欢者谢纳戈斯
«Разведи достаточно горячий костер, и у тебя не будет недостатка в том, что жечь». — Ксенаг Гуляка
如果紧张到一定程度,业余的动物学家就没法工作了。
В таких тяжелых условиях криптозоологи-любители, возможно, не смогут продолжить свою работу.
你的船受损了!损坏达到一定程度会导致沉没。
Ваша лодка повреждена! Если повреждений будет слишком много, она утонет.
受到敌人攻击时,活力也会逐渐恢复,增加至一定程度后,希里就可以再度使用特殊能力。
Сила немного восстанавливается после нападения на противника. Цири сможет снова использовать свой особый дар, когда ее Сила восстановится до необходимого уровня.
物品使用久了之后会逐渐磨损。耐久度下降到一定程度,效果就会大打折扣。
При использовании предметы постепенно изнашиваются и портятся. Когда прочность опускается ниже определенного уровня, пользоваться предметом становится невозможно.
Mittal’s与利比亚在2005年达成的交易(于去年重新谈判)以及与刚果的各种 合同至少在一定程度上属于这一类型。其在前苏联国家签订的合同也是如此。
Сделка с Либерией в Миттале в 2005 году (условия которой были пересмотрены в прошлом году) и ряд контрактов с Конго, возможно, хотя бы частично можно отнести к данной категории, как и некоторые сделки со странами бывшего СССР.
几乎所有领袖都需要有一定程度的软性权力。
Почти каждому руководителю нужна определенная степень мягкой власти.
她的第一部书就获得了一定程度的成功。
She achieved a measure of success with her first book.
在一定程度上,我对拖延负有责任。
To a certain extent, I am responsible for the delay.
在一定程度上,提高工资意味着增加购买力。
To a certain extent, to raise wages means increasing purchasing power.
我对她怀有一定程度的同情。
I feel a measure of compassion for her.
痴愚者一个人智能迟缓发展,仅具有7岁到12岁的智能,一般在一定程度的学术或职业教育后能够进行交流和掌握社会技术。这个词是一个集合概念,现在不再使用,并被视为带有侮辱意味
A person of mild mental retardation having a mental age of from7 to12 years and generally having communication and social skills enabling some degree of academic or vocational education. The term belongs to a classification system no longer in use and is now considered offensive.
在一定程度上, 做好这项工作是他的职责。
It is to a certain degree his responsibility to see that the job is done.
如果你说一种语言,你就在一定程度上参与了那种语言所表达的生活方式。
If you speak a language you take part, to some degree, in the way of living represent by that language.
沃格拉夫在听到最后的论断时点了点头,但是纯粹收钱办事的专业人士的形象似乎在一定程度上削减了他的热情。我们只是在履行我们的职责,还是超越职责?你可以在他的眼神中读到这个问题。
Вольграфф одобрительно кивает, но высказывание о профессионалах, работающих за деньги, явно поумерило его энтузиазм. В его глазах читается вопрос: "Мы просто выполняем свои обязанности или все же следуем высшему призванию?"
我发现一定程度的独立能催生出最好的决定。
На мой взгляд, доля независимости помогает находить более разумные решения.
我受到了许多哗众取宠的预言的攻击,以至于我这样善于分析的头脑也不得不面对一定程度的怀疑。
Я выслушал такое несметное число высокопарных пророчеств, что – обладая аналитическим разумом высшего порядка – не могу не относиться к ним скептически.
当然,在一定程度上。它们实在吵得厉害,但是其后的选择却相当不错。
До определенной степени, безусловно. Они производят невыносимый шум, зато потом выбор весьма достоин.
而且他们必须愿意冒上一定程度的风险。
И еще они должны быть готовы к риску.
要是让同伴讨厌您到一定程度,他们就会拒绝与您同行。
Если спутник в вас разочаруется, он откажется вас сопровождать.
需要一定程度的技巧,但我很高兴能肩负这个责任。
Требуется очень тонкий подход. Но я рад, что могу внести свой вклад.
各类行动的难度会由难度系数来显示(非常简单 - 困难),一部分行动会要求目标城市达到一定程度的阴谋等级才能得以实行。
Сложность операций может варьироваться от "Минимальной" до "Высокой", она ограничивается лишь уровнем интриги в выбранном для шпионажа городе.
пословный:
一定 | 程度 | ||
1) конечно, наверно, определённо, несомненно, непременно, обязательно, безусловно; категорически; наверняка
2) определённый, установленный, точный
3) некоторый, определённый, известный
4) соответствующий, подходящий
5) как только [будет] принято (установлено)
|
степень, мера, масштаб; состояние; уровень (знаний); показатель (качества)
|