一客不犯二主
_
см. 一客不烦二主
ссылки с:
一客不烦两家ссылается на:
一客不烦二主_
порядочный гость не будет беспокоить двух хозяев, 一位客人不用劳烦两位主人接待。比喻一件事情由一个人全部承担,不用找别人帮忙。谓一人全部承担或始终成全其事,不必另托他人。
порядочный гость не будет беспокоить двух хозяев, 一位客人不用劳烦两位主人接待。比喻一件事情由一个人全部承担,不用找别人帮忙。谓一人全部承担或始终成全其事,不必另托他人。
同“一客不烦两家”。
《西游记》第三回:“悟空道:‘一客不犯二主,若没有,我也定不出此门。’”明《杀狗记‧雪夜救兄》:“一客不犯二主,一发是你去。”
пословный:
一 | 客 | 不犯 | 犯二 |
1) один; единица; первый
2) целый; весь
3) как только
4) одинаковый
5) служит для выражения кратковременности действия
|
I сущ. /счётное слово
1) гость; посетитель; постоялец; пассажир
2) путешественник, чужеземец; проезжий, прохожий; бродячий; иногородний, пришлый (напр. торговец) 3) ист. клиент; клеврет
4) (чаще отрицательно) мастер (чего-л.), специалист по... (чему-л.)
5) другой; прошлый, давешний, минувший
6) счётное слово персона; порция
II гл.
1) останавливаться, гостить [в, у]; иметь временное пристанище
2) жить на чужбине (на стороне)
III собств.
Кэ (фамилия)
|
1) не нападать; не попирать
2) не нужно; не стоит
3) не совершать; не нарушать
|
1) диал. см. 耍贫嘴
2) см. 犯傻
|
主 | |||
1) хозяин
2) владелец; хозяин
3) рел. бог; аллах
4) главный; основной; возглавлять
5) тк. в соч. субъект; действующее лицо
6) книжн. стоять [выступать] за что-либо
7) книжн. предвещать; сулить
|