一家大户人家
yījiā dàhù rénjiā
(одно) богатое семейство; (один) богатый человек
примеры:
他是大户人家的孩子。
He comes from a wealthy and influential family.
而她也实现了梦想,当上了「新娘」,嫁给了一处大户人家。
А она исполнила свою мечту и вышла замуж за прекрасного принца...
她经常穿着很漂亮的衣服来这里晃荡,一看就是大户人家的小姐。
Она иногда гуляет здесь. Всегда очень нарядная, сразу видно, что из богатой семьи.
这里是这里是茂才公的府上,做矿石生意的大户人家。
Это дом Маоцай Гуна, крупнейшего дельца в сфере добычи руды.
这么没见识?这里是茂才公的府上,做矿石生意的大户人家。
Неужели непонятно? Это дом Маоцай Гуна, крупнейшего дельца в сфере добычи руды.
一户人家好不好, 不在于房子的外观和摆设, 而在于主人是否好客和大方; 让客人坐得好, 不如让客人吃得饱; 主人殷勤招待, 胜于布置华美.
не красна изба углами а красна пирогами
看来托克是个大户人家的孩子啊,原来卖玩具是这么赚钱的生意吗?
Твоя семья, должно быть, очень богата. Неужели на продаже игрушек можно сделать состояние?
很简单。闯进一户人家,拿走一件东西,然后在他们做出反应之前走人。
Все просто. Проникаешь в дом, крадешь нужную вещь и уходишь, пока хозяева не подняли шум.
很简单。闯进一户人家,拿走一个东西,然后在他们做出反应之前赶快离开。
Все просто. Проникаешь в дом, крадешь нужную вещь и уходишь, пока хозяева не подняли шум.
他要抚养一大家人。
He has a large family to support.
他身后遗有一大家人
после него осталась большая семья
пословный:
一家 | 大户人家 | ||
1) вся семья, весь дом; всей семьёй, всем домом
2) бот. однодомный
|