一局玩笑
yījú wánxiào
(одна) шутка
примеры:
开了几局玩笑
рассказал несколько шуток
来玩一局吧。
Сыграем партию.
玩一局要多少钱?
Сколько стоит сыграть?
要来玩一局牌吗?
Как насчет партии в гвинт?
这玩一局挺贵的吧…
Думаю, очень дорого...
我想跟卡斯玩一局。
Пожалуй, сыграю с Казимиром.
我先跟班戴克玩一局。
Я сыграю с Бенедиктом.
嗯,我很乐意来玩一局。
Да, сыграем.
有心情玩一局昆特牌吗?
Нет желания сыграть в гвинт?
哈帝想要玩一局昆特牌吗?
А Гадко не хочет поиграть в гвинт?
要不来玩一局昆特牌吧 ?
Тогда сыграем в гвинт?
旅店老板,要来玩一局牌吗?
Ну как, корчмарь? Не хочешь ли сыграть в карты?
如果你还想玩一局,我随时奉陪。
Если еще захочешь сыграть, я всегда пожалуйста.
你昆特牌玩得多吗?要不要随便玩一局?
Как насчет гвинта, не хочешь сыграть?
来吧,我们再玩一局!啊哦……糟了。
Ну давай! Сыграем еще! Ой...
所以,现在只需要一盏「霄灯」就能玩一局。
Поэтому я возьму с вас всего лишь один небесный фонарь.
嗯,你运气不佳啊。欢迎你改天再来找我玩一局。
Что ж. Случается. С удовольствием сыграю как-нибудь еще.
好心的众神认为我理当取胜。改天再来玩一局吧。
Добрые боги послали мне победу. Что ж, загляни еще как-нибудь на партийку.
只要你不计较输赢的话…当然了,来玩一局吧。
Хм. Почему бы и нет? Рискну. Доставай колоду.
可能你会找到更强的对手,但我们想再跟你玩一局。
Ты можешь найти лучших противников. Но если хочешь сыграть, мы с радостью.
那么,要不要再玩一局?如果你没钱了,我们可以赌…
Ну что, еще партийку? Если у вас кончились деньги, можем сыграть на...
买下他?太寻常了。要不要赌上奇多的自由来玩一局牌?
Выкуп... Как скучно это звучит. А может, сыграем в карты на свободу Квинто?
пословный:
一局 | 玩笑 | ||
шутка
|