一差二误
yī chā èr wù
промах, ошибка
有个一差二误 случись что-нибудь, если вдруг что-либо будет не так
yī chà èr wù
指意外的差错和失误。yī chā èr wù
差错、意外。
水浒传.第七十八回:「当枪对敌,恐有些一差二误,枉送你一世清名。」
西游记.第七十六回:「外公!外公!是我的不是了!一差二误吞了你,你如今却反害我。」
亦作「一差二错」。
指意外的差错和失误。
примеры:
有了有个一差二误
случись что-нибудь, если вдруг что-либо будет не так
万一有个一差二错
just in case there is a slip somewhere; just in case of accidents
有了有个一差二错
случись что-нибудь, если вдруг что-либо будет не так
пословный:
一 | 差 | 二 | 误 |
1) один; единица; первый
2) целый; весь
3) как только
4) одинаковый
5) служит для выражения кратковременности действия
|
1) два, 2; второй; дву-, двух-, би-, ди-
2) двоякий, двойной
3) разг. глупый (сокр. от 二百五)
|
I
гл. А
1) опаздывать, задерживаться
2) ошибаться; по ошибке, случайно, нечаянно, непреднамеренно
гл. Б 1) вводить в заблуждение
2) наносить вред (непреднамеренно)
II сущ.
ошибка; промах, недочёт
|