一度着蛇咬,怕见断井索
_
укушенный змеёй и колодезной верёвки боится, обр. однажды хлебнув горя в какой-то ситуации, потом бояться столкнуться с такой ситуацией снова
yī dù zhāo shé yǎo pà jiàn duàn jǐng suǒ
比喻人于遭受过挫折后,凡遇类似状况,就变得胆小如鼠。
五灯会元.卷二十.龙翔士珪禅师:「问:『狗子还有佛性也无?赵州道无,意旨如何?』师曰:『一度着蛇咬,怕见断井索。』」
пословный:
一度 | 着 | 蛇咬 | , |
1) однажды, раньше; когда-то; как-то раз
2) одно время
3) муз. прима
|
2) zháo подвергнуться; испытать 3) загореться; зажечься 4) zhuó одеть; надеть |
змеиный укус
|
怕 | 见 | 断 | 井 |
I гл.
1) бояться, опасаться
2) бояться, не выдерживать, не переносить (напр. солнца, стирки)
3) пугать, быть страшным для (кого-л.) II наречие/вводн.слово
1) боюсь, что..., пожалуй; как бы не...
2) в риторическом вопросе (вм. 哪怕): где тут бояться, что...; неужто же страшно, что...
III собств.
Па (фамилия)
|
1) увидеть; заметить; видеть(ся)
2) повидать; навестить
3) наблюдаться; появляться; быть заметным
4) смотри, см.
5) служит для выражения пассива
6) книжн. взгляд; мнение
|
1) перерезать; разорвать(ся); переломить(ся)
2) прервать; приостановить; разорвать (напр., отношения)
3) прекратить, бросить
4) перед отрицанием отнюдь, ни в коем случае
|
I сущ.
1) колодец; глубокая яма; шахта; скважина ( напр. соляная)
2) * цзин (община на 1 кв. ли земли, из 8 крестьянских хозяйств и одного общинного участка, доход с которого шёл государству в качестве налога) 3) значок "решетка" (на клавиатуре)
II гл.
* делить, членить, разбивать на цзины
III собств. и усл.
1) Цзин (48-я гексаграмма «Ицзина», «Колодец»)
2) кит. астр. Цзин («Колодец»), созвездие (см. 井宿)
3) Цзин (фамилия)
|
索 | |||
1) канат; трос; верёвка
2) тк. в соч. искать; доискиваться
3) требовать; запрашивать (напр., цену)
|