一条道走到黑
_
就是不回头不转弯。 尽头。一条路走到底..就是一直走下去..不会转变..坚持到底 。
yī tiáo dào zǒu dào heī
to stick to one’s ways
to cling to one’s course
примеры:
组建套牌时思路要灵活!一条路走到黑可是不行的哟。
Собирайте универсальные колоды! Верность одной стратегии может сыграть против вас.
沿着这条路往东,穿过巨龙废土。你可以在东南边找到一条走出荒地的道路,亡灵城镇怨毒镇就矗立在山脉的南面。
Следуй по дороге на восток, затем иди через Драконьи Пустоши. Найдешь тропинку, ведущую из пустошей на юго-востока. Город Отрекшихся, Ядозлобь, окажется перед тобой на южном склоне горы.
他们会和你走上同一条道路,但不能让他们走到最后,天选者必须是你。只有一个人能运用这力量阻止国王。只有你,费恩。
Они пойдут по тому же пути, что и ты, но нельзя допустить, чтобы они добились успеха. Преуспеть должен лишь ты. Лишь ты можешь владеть силой, способной остановить Короля. Лишь ты, Фейн.
пословный:
一条 | 条道 | 走到 | 黑 |
один, одна штука, одна вещь
|
1) дойти, достигнуть, прибыть
2) идти до (в), подходить к
|
1) чёрный; тёмный; мрачный
2) тайный; нелегальный
3) злодейский; преступный
4) сокр. провинция Хэйлунцзян
|