一枝草,一点露
_
yī zhī cǎo yī diǎn lù
(谚语)每一个生命,老天都会赐与存活的条件,就如同每一枝草都可得到一滴露水的滋润。引喻为天无绝人之路。
yī zhī cǎo yī diǎn lù
(谚语)每一个生命,老天都会赐与存活的条件,就如同每一枝草都可得到一滴露水的滋润。引喻为天无绝人之路。
пословный:
一枝 | 草 | , | 一点 |
1) 一根枝杈。
2) 一支。一根。用於细长的东西。
3) 一支。一个支派。
4) 一支。犹言一队。
|
1) трава; солома; сено
2) черновик, набросок
3) небрежный, неаккуратный; кое-как
4) тк. в соч. (китайская) скоропись
|
1) точка (обычно в каллиграфии)
2) немного, чуть-чуть, легонько; (перед отрицанием) ничуть, ни капли, нисколько
3) сторона; часть, пункт; одно
4) час
|
露 | |||
обнажить; раскрыть (напр., секрет)
II [lù]1) показаться, появиться; обнаружить(ся); обнажить; открытый, обнажённый
2) тк. в соч. разгласить, раскрыть (напр., секрет)
3) роса
4) морс; настойка
|