一歇
yīxiē
короткий промежуток времени, минутка; одну минутку, на минутку
歇一歇 минутку отдохнуть, перевести дух
yī xiē
一会儿。
水浒传.第二十四回:「再缝了一歇,将次晚来,便收拾起生活,自归去。」
荡寇志.第一回:「同那人坐下,说了好一歇话。」
yīxiē
for a while1) 一会儿;片刻。
2) 指稍长的一段时间。
в русских словах:
чуток
чуток отдохну - 我要稍微歇一歇
примеры:
停了一歇
остановился на минутку
找个阴凉儿歇一歇
поискать тенистое (прохладное) местечко для передышки
他就不肯歇一歇。
He simply refused to take a rest.
我要稍微歇一歇
чуток отдохну
陈叔嘱咐我说,他不在的时候不能打架……但这并不意味着我不能去探险。我终于能在潘达利亚随便逛逛,不必每四十七步一歇啦!
Когда дядя Чэнь уезжал, я дала ему слово, что не буду ввязываться ни в какие заварушки... но это не значит, что я не могу исследовать окрестности! Наконец-то я обойду всю Пандарию, не останавливаясь для отдыха через каждые сорок семь шагов!
所以,你就别瞎操心然后去歇一歇吧。我可不想等一下你站班的时候跟上次一样又打瞌睡。
Так что хватит трястись, отдохни немного. Тебе скоро на смену, и я не хочу, чтобы ты заснул в карауле, как в прошлый раз.
那么,你就别担心去歇一歇吧。你准备要换班了,我可不想你跟上次那样又打瞌睡。
Так что хватит трястись, отдохни немного. Тебе скоро на смену, и я не хочу, чтобы ты заснул в карауле, как в прошлый раз.
我一定得坐下歇一歇,我累极了。
I must sit down and rest, I am tired out.
你又回来了!我最最亲爱的朋友!请坐,歇一歇!
Ты снова здесь! Мой самый лучший друг! Садись, посиди немного!