一水儿
yīshuǐr
одного качества, одинаковый, одноцветный
yīshuǐr
〈方〉一色② :屋里一水儿红木家具。yīshuǐr
[of the same type][方]∶种类和样式全部一样的
yī shuǐr (变)yí shuěr
一律。
如:「屋中一水儿的新家具。」
yī shuǐ r
(coll.) of the same type
identical
yīshuǐr
topo. all of the same color方言。谓全部一样。如:屋里一水儿的红木家具。如:他家中有一水儿的三个大小子。
частотность: #33814
примеры:
一股水儿
струя воды
一股儿水
струя родниковой воды, один родник
- 我昨天去《燕莎》买了点儿东西,花了7000多.
- 你怎么跟二奶似的?花钱像流水一样!
- 你怎么跟二奶似的?花钱像流水一样!
- Я вчера в «Яньша» (Центр «Люфтганза») кое-что купил, потратил больше 7 тысяч.
- Как ты можешь вести себя, словно «вторая жена» - для тебя деньги как вода!
- Как ты можешь вести себя, словно «вторая жена» - для тебя деньги как вода!
пословный:
一水 | 水儿 | ||
1) первоклассный (о товаре)
2) одного качества, одинаковый
3) весь, целиком, без исключения
4) капелька, немножко
5) хим. моногидрат
|
1) вода
2) сок
3) сорт [товара]
|