一炮打响
yī pào dǎxiǎng
мгновенный успех
yī pào dǎ xiǎng
比喻第一次行动就获得很大成功。yī pào dǎ xiǎng
to win instant success (idiom)
to start off successfully
yị̄pàodạ̌xiǎng
become an instant successчастотность: #40405
примеры:
昨天,杰米·卡特打响了竞选运动的第一炮。
Jimmy Garter fired the first shot in election campaign yesterday.
欧拉兹卡争夺战刚一打响,参战各方就发现恐龙已先拔头筹。
Когда разгорелась битва за Ораску, претенденты поняли, что о своих правах на город уже заявили другие.
пословный:
一 | 炮打 | 打响 | |
1) один; единица; первый
2) целый; весь
3) как только
4) одинаковый
5) служит для выражения кратковременности действия
|
1) сделать выстрел, выстрелить; открыть огонь
2) раздаться, загреметь, прозвучать
3) начаться, разразиться, вспыхнуть
4) добиться успеха, прославиться
|