一片平地
_
a smooth
yī piàn píng dì
a smoothпримеры:
一大片水域从海湾一直延伸到地平线。黄昏的光线一片深红……
Необъятные морские просторы занимают весь залив и уходят за горизонт, отливая темно-красным в вечернем свете...
他看着窗外,只见长空万里,一片蔚蓝,直到地平线尽头,直到雪原与碧空几乎融成一体。
Он смотрел в окно: синь, синь, синь до самого горизонта, до самого того места, где снежная равнина почти сливалась с голубым небом.
什么都没有,老大。一片平静。
Здесь ничего не происходит. Все тихо.
一片一片地……
Часть за частью...
这一刻,你能看见别人眼中的景象。你看到一个巨大雕像的头部和一片平静的水塘。在幻象中,你感觉自己的灵魂渐渐枯竭,你双膝跪地,发出无声的呐喊。
Несколько мгновений вы смотрите на мир чужими глазами. Вы видите гигантскую голову статуи и тихий водоем. В этом видении вы падаете на колени и безмолвно кричите, чувствуя, как вытекает из вас душа.
把地平一平
level the ground
平地一声雷
как раскат грома; как раскат весеннего грома
稻田像一片片翠绿的地毯。
The paddy fields looked like carpets of fresh green.
忘记酒,女人和财富吧,给我一片平静的大海和一本好书,我就很高兴了。
Забудь про вино, женщин и богатство. Все, что мне нужно для счастья - спокойное море и хорошая книга.
看吧,<name>。一望无际的莫高雷平原在你眼前展开,这是我们的家,大地母亲的摇篮。在这里,她提供了我们需要的一切,一片平静而青翠的草原。这就是你要为之战斗到底的地方。
Смотри, <имя>. Это равнины Мулгора – наш дом, колыбель самой Матери-Земли. Здесь, в этом цветущем и мирном краю она дает нам все необходимое для жизни. Тебе предстоит защищать эту землю с оружием в руках.
第二天村子一片平静,就像所有人都在入睡一般。而在那之后患病的人就变少了。
Поверь мне, на следующий день деревня была тиха, как будто погрузилась в сон. И с тех пор заболели лишь немногие. Чума забрала еще только несколько семей.
缩微平片一个缩微胶卷片,能够以缩微形式容纳并储存相当多数量的页数,如一印刷文本的
A card or sheet of microfilm capable of accommodating and preserving a considerable number of pages, as of printed text, in reduced form.
пословный:
一片 | 平地 | ||
1) одно целое; воедино; сплошной, целый; сплошь
2) [один] кусок, [одна] пластина
|
1) равнина, ровное (гладкое) место
2) спокойное пространство (обр. в знач.: тишина, ясное небо)
3) выравнивать почву
|