一片空白
yīpiàn kòngbái
пустое место, пустое пространство
примеры:
我头脑里(完全)是一片空白--连一个答案也想不出。
My mind/memory was a (complete) blank I couldn’t think of a single answer.
让我想一想。抱歉,我大脑一片空白。
Er, let me think. Sorry, my mind’s gone blank.
父母说,我说话倒相当清醒,可是对我来说,在事故发生后的那段时间,我头脑中完全是一片空白。
My parents say I talked rationally enough but for me the time after the accident was total blank.
一着急,什么都忘了,脑子里一片空白。
Как только я начинаю торопиться, тут же всё забываю, в голове пустота.
桌子紧锁。没有钥匙孔,上面有一枚镀金花纹,刻着“一切都是为了你”。下面是一片镶边的空白羊皮纸。
Стол надежно заперт. Вместо замочной скважины вы видите гравировку в позолоте: "Это все ради тебя". Ниже расположен чистый лист пергамента в квадратной рамке.
一片白地
голая земля, опустошённая равнина
天空一片蔚蓝。
The sky was bright blue.
天空一片灰暗。
The sky was uniformly gray.
一片白帆沿着天边移动。
A white sail moves along the horizon.
向下看一片空阔的景色尽收眼底。
A wide prospect opened below us.
生活突然显得一片空虚,毫无意义。
Life seemed all of a sudden empty and meaningless.
很久很久以前,在魔法森林里有一片空地......
Давным-давно на полянке в волшебном лесу...
天空一片阴霾,雨滴倾落在沙子和芦苇上……
Пасмурно, дождь поливает песок и тростник...
一个被无尽的深渊包围的小物质,我们体内都有一片空无。
Крошечный кусочек материи, окруженный бесконечными глубинами. Огромная пустота, скрывающаяся внутри всех нас.
当你将村庄烧成一片白地后,肯定会讶异于他们所留下的东西。
Если сжечь деревню, ты удивишься, какие ценности можно обнаружить на пепелище.
пословный:
一片 | 空白 | ||
1) одно целое; воедино; сплошной, целый; сплошь
2) [один] кусок, [одна] пластина
|
1) оставлять пустым, не заполнять; чистый, незаполненный, бланковый
2) пропуск, пробел, пустое место; бланк
|