一眼便知
yī yǎn biàn zhī
с первого взгляда; сразу видно
yī yǎn biàn zhī
can tell at a glance; can see (it) with half an eye; One can see at a glance (that...)yīyǎnbiànzhī
can tell at a glanceпримеры:
顶尖的工程师一眼便知问题是否已解决。
Лучшие инженеры понимают, когда проблема уже решена.
第一眼便看到了
сразу обратил внимание на...
再看一眼便条。
Посмотреть на записку еще раз.
见其一便知其二
Пали мои враги...
<尚师傅指向天空,看了弗二郎一眼便离开了。>
<Шан указывает на небо, бросает взгляд на Франсиса и уходит.>
「有些强烈影像能让你看一眼便永生难忘。 来吧,跟我一同欣赏空无。」 ~札戴克
"Иные образы настолько могущественны, что один взгляд, брошенный на них, навеки отпечатывается в твоем мозгу. Пойдем, будем смотреть в ничто." —Задек
很好。彻底一点,行?若果你只是随随便便望一眼就走我可不会付钱。请仔细探查那里目前的状况。
Это хорошо, но ты все тщательно осмотри. Я же тебе не просто так деньги плачу. Узнай, что там на самом деле происходит.
пословный:
一眼 | 便 | 知 | |
1) [один] взгляд; одним глазком
2) одно мгновение; вмиг, сразу; в мгновение ока; с первого взгляда
3) диал. немного, чуть-чуть, вм. 一点
|
тк. в соч.
1) знать; знания
2) уведомлять
|