一纳头
yīnàtóu
продуманно, с головой; с непреклонной решимостью
yī nà tóu
埋着头。形容死心蹋地,专心致志。
儿女英雄传.第二回:「真个的,他就一纳头的杜门不出,每日攻书,按期作文起来。」
一意埋头。
примеры:
书吏心不在焉地咬着羽毛笔的一头。她面前的纸上写满了杜纳的故事。
Каллиграф задумчиво жует кончик пера. На странице перед ней – истории о Дюне.
你必须去见一见多兰纳尔的达扎拉,他可以帮助你驯服自己的第一头宠物。
Тебе надо повидаться с Дазаларом в Доланааре. Он научит тебя, как обрести собственного питомца и спутника.
骨龙夜之魇生前名叫阿坎纳苟斯,是一头被魔法扰乱了心智的蓝龙。
Дракон Ночная Погибель, ранее Арканагос. Магия поработила его разум.
艾萨拉和她那些罪恶的纳迦陈兵攻打我的主人,向他发起挑战。这还是头一次要打的旷日持久的战斗。
Азшара и ее злобные наги воспротивились власти моего господина и объявили ему войну. Это лишь первая битва, а будут еще... я уверен. И борьба будет долгой и трудной.
悔恨岭,沿着路朝东北方向走,曾是银色黎明和塞纳里奥议会头一处治愈的地方。如今那里再也没有天灾了。
Холм печали, что к северо-востоку отсюда, был одной из первых земель, очищенных Серебряным Авангардом и Кругом Кенария от Плети.
现在有一头孤独的铁颚狼跑到了纳格兰定居。骑上你的座狼去干掉它,如果你们两个能够生还,你的座狼才真正算是准备好了。
Один гарн поселился в Награнде. Садись на своего волка и уничтожь гарна. Если вы с волком выживете, значит, твой зверь воистину готов к бою.
现在有一头孤独的铁颚狼跑到了纳格兰定居。骑上你的雷象去干掉它,如果你们两个能够生还,你的雷象才真正算是准备好了。
Один гарн поселился в Награнде. Садись на своего элекка и уничтожь гарна. Если вы с элекком выживете, значит, твой зверь воистину готов к бою.
现在有一头孤独的铁颚狼跑到了纳格兰定居。骑上你的野猪去干掉它,如果你们两个能够生还,你的野猪才真正算是准备好了。
В Награнде поселился одинокий гарн. Седлай своего вепря, отыщи этого гарна и завали его. Если вы оба вернетесь из этой схватки живыми, можно будет считать, что твой вепрь подготовлен полностью.
пословный:
一纳 | 纳头 | ||