一脉相承
yīmài xiāngchéng
см. 一脉相传
ссылается на:
一脉相传yīmài xiāngchuán
передаваться по одной линии, передаваться из поколения в поколение (по традиции, по наследству); быть неразрывно связанным
передаваться по одной линии, передаваться из поколения в поколение (по традиции, по наследству); быть неразрывно связанным
yī mài xiāng chéng
= 一脉相传иметь один и тот же общий корень; быть связанным с кем-л. узами духовного родства и братства; быть неразрывно связанным
yīmài-xiāngchéng
[can be traced to the same origin; come down in one] 从同一血统、 派别世代相承流传下来, 指某种思想、 行为或学说之间有继承关系
yī mài xiāng chéng
traceable to the same stock (idiom); of a common origin (of trends, ideas etc)yị̄màixiāngchéng
1) derived from the same origin
这两种理论一脉相承。 These two theories are derived from the same origin.
2) run in a single line
见“一脉相传”。
частотность: #26691
примеры:
这两种理论一脉相承。
These two theories are derived from the same origin.
一脉相承
связывать кого узами духовного родства и братства
「我与族树一脉相承。」
«Смола этого древа и кровь в моих жилах суть одно».
「我与卓茉卡一脉相承。」
«Кровь Дромоки и кровь в моих жилах суть одно».
我买了一本关于神权自使徒传至教皇及其他主教的一脉相承的书。
I bought a book on the passing of spiritual authority from the apostles through successive popes and other bishops.
新老殖民主义是一脉相传的。
Colonialism and neocolonialism are in the same strain.
这枚徽章同你以往所见的均有不同。上面的符文似乎同附近的火元素一脉相应。
<Вы никогда не видели подобного медальона. Его руны пылают в лад с ближайшими элементалями огня.
пословный:
一脉 | 脉相 | 相承 | |
одна линия; от одной линии (об учении, родстве)
|