一蹴而就
yī cù ér jiù
одним шагом достичь обр. быстро и легко добиться успеха; раз — и готово; одним махом
ссылки с:
一举成功yī cù ér jiù
обр. в один момент; одним махом; по мановению волшебной палочкиодним махом добиться; кончить одним махом; сделать одним шагом; одним махом достичь; с одного маху; раз, два и готово; единым махом добиться; единым махом достичь; легкий успех
yī cù ér jiù
踏一步就成功。形容事情轻而易举,一下子就能完成。yī cù ér jiù
to get there in one step (idiom); easily done
success at a stroke
to get results overnight
yī cù ér jiù
accomplish at one stroke (move); accomplish one's aim in one move; at one stroke; be done at one kick; be reached at a single leap; expect results overnight, with one bound; reach the goal in one step; strike off:
在中国这样一个幅员广大的国家里,要实现四个现代化,不可能一蹴而就。 Modernization of a vast country like China cannot be done at one go.
accomplish in one move
reach the goal in one step; accomplish one's aim in one move
yị̄cù'érjiù
succeed at the first try
只要资金到位,这个工程会一蹴而就。 Provided funds materialize, this project will succeed at the first try.
宋苏洵《上田枢密书》:“天下之学者,孰不欲一蹴而造圣人之域。”后以“一蹴而就”谓迈一步就成功,形容事情轻而易举,一下就能完成。
частотность: #27409
синонимы:
同义①: 一挥而就
同义②: 一目十行, 十行俱下, 一挥而就
相关: 一拍即合, 一挥而就, 不费吹灰之力, 便当, 俯拾皆是, 唾手可得, 好, 容易, 探囊取物, 易, 易于, 易如反掌, 瓮中之鳖, 瓮中捉鳖, 简易, 迎刃而解, 马到成功
同义②: 一目十行, 十行俱下, 一挥而就
相关: 一拍即合, 一挥而就, 不费吹灰之力, 便当, 俯拾皆是, 唾手可得, 好, 容易, 探囊取物, 易, 易于, 易如反掌, 瓮中之鳖, 瓮中捉鳖, 简易, 迎刃而解, 马到成功
примеры:
不可能一蹴而就
нельзя ожидать мгновенного успеха
在中国这样一个幅员广大的国家里,要实现四个现代化,不可能一蹴而就。
Modernization of a vast country like China cannot be done at one go.
只要资金到位,这个工程会一蹴而就。
Provided funds materialize, this project will succeed at the first try.
一挥而就; 一蹴而就
как по мановению волшебной палочки
你需要把今天在这里听到的一切都∗内化∗,然后再回我这里——参悟不是一蹴而就的事情。
ты должен ∗интернализировать∗ то, что Я рассказал тебе сегодня. потом возвращайся. ясность не приходит немедленно.
пословный:
一蹴 | 而 | 就 | |
2) именно, как раз 3) тогда; то; в таком случае 4) только, всего лишь 5) =对, к ...., о .... 6) =连 даже; если даже |