丁香结
dīngxiangjié
бутон сирени (также обр. о чем-л. крепко связанном, неразрывном)
выбленочный узел
dīng xiāng jié
1) 丁香的花蕾。丁香花簇生茎顶,往往含苞不放,所以常用来比喻愁思固结不解。
唐.李商隐.代赠诗:「芭蕉不展丁香结,同向春风各自愁。」
唐.陆龟蒙.丁香诗:「殷勤解却丁香结,纵放繁枝散诞春。」
2) 钮扣。
亦称为「丁香」。
丁香的花蕾。用以喻愁绪之郁结难解。
пословный:
丁香 | 结 | ||
1) сирень
2) гвоздика (пряность) (Syzygium aromaticum)
|
I приносить плоды; завязываться (о плодах)
II [jié]1) завязывать
2) вязать; плести
3) заключать (союз); объединяться [в организацию] 4) узел; петля
5) завершать; кончать
6) тк. в соч. результат; итог
|