七国
qīguó
1) см. 战国七雄
2) семь ленов (выделенных императором 文帝, дин. Хань, в награду приближённым)
ссылки с:
战国七雄ссылается на:
战国七雄zhànguó qīxióng
ист. семь сильнейших царств (царств-гегемонов) периода Сражающихся царств (др. названия: 七国, 七雄; к ним относятся царства: Ци 齐, Чу 楚, Чжао 赵, Хань 韩, Вэй 魏, Цинь 秦, Янь 燕);
ист. семь сильнейших царств (царств-гегемонов) периода Сражающихся царств (др. названия: 七国, 七雄; к ним относятся царства: Ци 齐, Чу 楚, Чжао 赵, Хань 韩, Вэй 魏, Цинь 秦, Янь 燕);
qī guó
1) 战国时之秦、楚、燕、齐、韩、赵、魏七国。
2) 汉景帝时吴、楚、赵、胶西、济南、灾川、胶东七国。
Qīguó
the Seven Powers (of the Warring States Period)1) 指战国时秦、楚、燕、齐、韩、赵、魏七国。
2) 指汉景帝时吴、楚、赵、胶西、济南、菑川、胶东七个诸侯国。因於公元前一四五年同时发动武装叛乱,史称“七国之乱”。
примеры:
七国象戏
шахматы «7 царств» (разновидность кит. шахмат)
七国集团联合部长会议
совместное совещание министров Группы семи
(非统组织)科摩罗马约特岛问题七国特设委员会
Специальный комитет семи государств-участников ОАЕ по вопросу о коморском острове
七十七国集团
the Group of 77
周末七国分争,并入于秦。
В конце династии Чжоу семь княжеств вели друг с другом войны, пока княжество Цинь не присоединило их к себе.
话说天下大势,分久必合,合久必分。周末七国分争,并入于秦。及秦灭之后,楚、汉分争,又并入于汉。汉朝自高祖斩白蛇而起义,一统天下。后来光武中兴,传至献帝,遂分为三国。
Великие силы Поднебесной, долго будучи разобщенными, стремятся соединиться вновь и после продолжительного единения опять распадаются — так говорят в народе. В конце династии Чжоу семь княжеств вели друг с другом междоусобные войны, пока княжество Цинь не объединило их в одно царство. А когда пало царство Цинь, завязалась борьба между княжествами Хань и Чу, завершившаяся их объединением под властью династии Хань. Основатель Ханьской династии Гао-цзу, поднявшись на борьбу за справедливость, отрубил голову Белой змее и объединил всю Поднебесную. Впоследствии, когда династия Хань находилась на краю гибели, ее снова возродил Гуан-у. Империя была единой до Сянь-ди а затем распалась на три царства.
璃月唯一的铸币厂…也是全提瓦特唯一的铸币厂。人类七国所流通的摩拉,全都是在那里铸造的。
Это главный монетный двор не только в Ли Юэ, но и во всём Тейвате. В этом месте чеканятся все монеты мора в мире.
唉,难道我们的七国美食之旅在第一站就会迎来终点吗…?
Неужели наше путешествие по всему Тейвату закончится на первой же остановке?
这里是璃月的商贸枢纽,在定下以贸易发展璃月的战略后,成为了七国最大的商港。
Это центр коммерческой деятельности Ли Юэ. С тех пор, как было решено развивать Ли Юэ путём торговли, он стал крупнейшим портом семи королевств.
七国之间流传着这样一个传说——「七天神像」的眼瞳被飞鸟啄去,散布在大地的各个角落,等待着漫游天地的冒险家前去猎获。
Когда-то статуи семи Архонтов наблюдали за своими землями с помощью элементальных окулусов, но потом птицы выклевали их и разнесли по всему миру. Только самым храбрым искателям приключений удастся собрать их все.
冒险家协会是为了七国各地的冒险家们所设立的支援组织。
Наша гильдия оказывает поддержку искателям приключений на территории семи королевств.
呵…七国的关系就是这么回事。
Такая уж дипломатия в семи королевствах.
「万商云来、千船继至;宝飨七国,钱遍六合。欢迎来到璃月港。」
«Сюда стекаются все торговые караваны и корабли, и отсюда течёт богатство по жилам семи королевств. Добро пожаловать в Ли Юэ!»
嗯,也是。要寻找七神,可以踏遍七国。但五百年前毁灭的坎瑞亚,现在已经找不到了呢。
Точно... Семерых Архонтов можно отыскать в семи королевствах, но где же искать нацию, которая была уничтожена 500 лет назад?..
璃月是尘世七国里最繁荣的一国,往年也有神灵镇守、七星统治。所以「愚人众」的许多外交手段,在璃月都施展不开。
Ли Юэ является самой процветающей нацией среди Семи Королевств. Нами управляет группировка Цисин, а защищает нас сам Гео Архонт. От части, это причина, по которой у Фатуи не получилось провернуть здесь свои хитрости.
千帆汇集的繁荣海港。在无数契约规约之下,百货迭出,宝飨七国。欢迎来到璃月,遍行四方的旅人。
Процветающий порт, в котором стали на якорь тысячи кораблей. Века прочных контрактов и экономического регулирования привели к бурному развитию торговли в регионе и принесли сюда сокровища со всех семи королевств. Добро пожаловать в Ли Юэ, странник!
「实在抱歉,小女近日正遍游七国修习厨艺,颇需时日才能回来。」
«Приношу свои искренние извинения, но моя дочь странствует по семи королевствам Тейвата и изучает разные региональные кухни. Вернётся она нескоро...»
这里是七国最大的贸易商港璃月港,各国的商人聚集地,繁荣富有的港口城市。
Гавань Ли Юэ - это крупнейший портовый город в семи королевствах. Здесь можно встретить купцов со всех концов света. В городе процветает торговля.
他说,「愚人众」能够横行七国、威胁西风骑士团,完全是由于这十一位执行官的存在。
Он сказал, что Фатуи так смело разгуливают по Тейвату только благодаря Одиннадцати Предвестникам.
…璃月港作为七国中最繁华的城市,每天来来往往的人实在是太多了,我也不可能记住所有人啊…
Ли Юэ - самый процветающий город семи королевств. Каждый день здесь проходит огромное количество людей, и запомнить каждого не представляется возможным.
唉…面对深渊教团的威胁,人类的七国本该结成联盟。
Я считаю, всем семи нациям бы следовало объединиться против угрозы, которую несёт орден Бездны.
我相信终有一日…它的影子会笼罩七国。
Настанет день, и его тень покроет все семь королевств.
虽然大陆七国都有各自的特殊之处,但是璃月的仙人传说和历史真的太有趣了。
Я знаю, что у каждого из семи королевств своя богатая и уникальная культура, но больше всего мне нравятся легенды о бессмертных из Ли Юэ.
嗯,「有神之地」三千七百年的历史厚度,在七国中亦是最深。
Да. Бремя трёх тысяч семисот лет истории глубоко укоренилось в божественном понимании Ли Юэ.
「愚人众」能够横行七国、威胁西风骑士团,完全是由于这十一位执行官的存在。
Одиннадцать Предвестников в ответе за всю ту мерзость, что творят Фатуи.
不过现在就先抛开七国与七神的话题,重新关注一下人类共同的敌人吧。
Давайте оставим в покое Архонтов и займёмся врагами человечества.
我的义务就是走遍七国,寻找不同的色彩,把它们呈现在画布上!
Моя миссия - побывать во всех семи королевствах и нанести на холст их цвета, чтобы все могли ими насладиться!
你想想,如果当上冒险家,就可以自由地在七国探索…
Ну смотри, после вступления в гильдию искателей приключений ты сможешь отправляться в экспедиции по всем семи королевствам...
你得知此世的神灵共有七位,以「尘世七执政」之名统治七国。
Вы узнали, что в этом мире семь божеств, Архонтов, правят семью королевствами.
不过,我不会放弃我的目标。总有一日,我会让群玉阁投下的影子笼罩七国——
Однако я не могу отказаться от своей цели. Однажды я сделаю так, что тень Нефритового дворца накроет все семь королевств...
「行遍七国,吃遍美食!」
«Мы обязательно отведаем все лакомства семи королевств!»
或许是神灵也很期待,某种全新的音乐形式席卷尘世七国吧…
Возможно, боги тоже надеялись, что пожар совершенно нового вида музыки однажды охватит эти бренные семь королевств...
出身玉京台的贵公子、事业有成的年轻富商、周游七国的大船长,都愿费尽心思换取凝光嫣然一笑。甚至传说有一位枫丹廷来的大老板,与凝光聊过几句,便下令签订与璃月港的贸易合约。如此大手笔,只为能更多地见到凝光。
В их число входят полные амбиций бизнесмены, молодые аристократы террасы Юйцзин и бывалые морские волки. Ходят слухи, что богатый бизнесмен из Кур-де-ля-Фонтейн подписал торговый договор с Ли Юэ лишь для того, чтобы иметь возможность видеться с Нин Гуан.
终有一日,它的影子会笼罩七国。
Однажды, уверена она, тень Нефритового дворца заслонит все семь королевств Тейвата.
如果不在大陆七国生活,这些经验还是很必要的。
Этот опыт пригодится даже тем, кто живёт вдали от Тейвата.
枫丹廷的主流报纸《蒸汽鸟报》开辟了各个特色版块,从七国情报到八卦新闻无所不包。
Основная газета Кур-де-ля-Фонтейна «Паровая птица» пестрится разнообразными рубриками, доносящими до читателя последние новости и сплетни со всех семи королевств.
入尔马泥亚诸国共一总,王非世及者。七国之王,于中常共推一贤者为之。(明•《坤舆万国全图》)
Все государства Германии управляются едино, но правитель не наследует власть. Главы семи государств в полном соответствии с традицией избирают одного самого достойного в качестве правителя. ("Полная карта земли и множества стран")