七夕
qīxī
Цисицзе, День влюблённых; яп. Танабата (вечер 7-го числа 7-го месяца по лунному календарю; отмечаемый посиделками и соревнованиями в рукоделии: по поверью, божества звёзд «Пастух» и «Ткачиха», разделённые Млечным Путём, встречаются в этот день как супруги)
qīxī
农历七月初七的晚上。神话传说,天上的牛郎织女每年在这天晚上相会。Qīxī
[the seventh evening of the seventh moon(when according to legend the Cowherd and the Weaver Maid meet in Heaven)] 农历七月初七的晚上, 神话传说天上的牛郎、 织女每年在这个晚上相会
qī xì
农历七月七日夜晚。相传天上牛郎织女于这晚相会,后世以此日为情人节。此日妇女往往会陈瓜果、穿七孔针在庭院中祭拜,以乞求巧艺。见南朝梁.宗懔.荆楚岁时记.七月。
Qī xī
double seven festival, evening of seventh of lunar seventh month
girls’ festival
Chinese Valentine’s day, when Cowherd and Weaving maid 牛郎织女 are allowed their annual meeting
qī xī
the seventh evening of the seventh moonQīxī
1) seventh evening of seventh lunar month
2) two stars representing the Cowherd and the Weaving Maid who meet once a year
农历七月初七之夕。民间传说,牛郎织女每年此夜在天河相会。旧俗妇女於是夜在庭院中进行乞巧活动。见南朝梁宗檩《荆楚岁时记》。
частотность: #40570
синонимы: