七大王国
_
Семь королевств
примеры:
史凯利格有七大家族,每个家族都希望国王是自家人做。但凯瑞丝足以应付他们。
На Скеллиге семь кланов, и каждый хотел бы, чтобы король происходил из их рода. Но Керис справится.
七大领主的权势不及国王,却远在我之上。我把研究成果都交给了他们,毫无保留。
Семеро владык обладали властью меньшей, чем Король, но значительно превосходили меня по статусу. Я поведал им о своих исследованиях. Я им все показал.
地图限制:花村、国王大道
Поля боя: Кингс Роу, Ханамура
拉约什大帝(1326-1382, 匈牙利王国国王, 波兰国王)
Лайош Великий
好莱坞、国王大道、艾兴瓦尔德
«Голливуд», «Кингс Роу», «Айхенвальд»
阿尔弗烈德大王(Alfred the Great, 约849-约900, 英国西撒克斯王国国工)
Альфред Великий
在国王大道战斗时请时刻与队友待在一起。
Пробиваясь через Кингс Роу, старайтесь держаться вместе.
维克多-艾曼努尔二世(Vittorio Emanuele Ⅱ, 1820-1878, 撒丁王国的国王和统一后意大利的第一个国王)
Виктор Эммануил Ⅱ
пословный:
七大 | 大王 | 王国 | |
1) будд. семь великих (земля, вода, огонь, ветер, небо, зрение и познание)
2) сокр. седьмой съезд
|
I dàwáng
1) великий государь, Вы, Ваше величество (в обращении к вану), король, князь, магнат, атаман; обр. мастер, специалист
2) большой (цветной) джокер
II dàiwáng
中国戏曲、 旧小说中对大帮强盗首领的称呼
|
1) княжество, королевство, царство
2) перен. вотчина
|