万用钥匙
wànyòng yàoshi
отмычка
Полиморфный ключ
примеры:
下水道深层区域几年前就被封闭了,但指挥官弗恩有把万用钥匙。
Нижний уровень каналов закрыт, но у Верна, командира отряда, был универсальный ключ.
所有的锁里都有个电子元件,必须在这里用∗万能钥匙∗解锁之后——才能用∗客用钥匙∗打开。
Во всех замках есть электронный компонент. Он открывается отсюда мастер-ключом — и только потом начинает работать ваш ∗гостевой∗ ключ.
用钥匙开锁
ключом открыть замок
使用钥匙。
Воспользоваться ключом.
用钥匙开锁。
Открыть замок ключом.
用钥匙打开门。
Открыть дверь ключом.
只能用钥匙开。
Открывается только ключом.
破灭堡备用钥匙
Запасной ключ от цитадели Вечных Мук
用钥匙把门锁上
запереть дверь на ключ
用钥匙打开容器。
Контейнер открыт при помощи ключа.
用钥匙启动核武?
Использовать ключ для Деления?
快去找备用钥匙!
Найдите запасной ключ!
用钥匙打开棚屋门。
Отпереть дверь хижины ключом.
阿克斯监狱的通用钥匙
Мастер-ключ от тюрьмы Аркса
用钥匙打开了收纳器具。
Ящик открыт ключом.
你怎么知道她有备用钥匙?
Откуда ты знаешь про запасной ключ?
醉汉笨手笨脚地用钥匙开锁。
The drunken man fumbled with his key.
我需要配一把汽车的备用钥匙。
Мне нужно сделать запасные ключи от машины.
用钥匙打开霍桑二世藏身处的门
Использовать ключ и открыть дверь в укрытие Ублюдка Младшего.
快用钥匙开门!我们时间不多了!
Открой дверь ключом! Нужно спешить!
这道锁要用钥匙开,我帮不上忙。
Этот замок отсюда не открыть. Я тут ничего не сделаю.
汤匙当钥匙用,是非常少见的例子。
Очень редкий образец ложки-ключа.
门只能用钥匙,或者是从里面打开。
Дверь открывается только ключом или изнутри.
使用钥匙进入蓝宫的佩拉吉奥斯侧厅
Воспользоваться ключом и проникнуть в Крыло Пелагия
使用钥匙进入蓝宫的佩拉吉乌斯侧厅
Воспользоваться ключом и проникнуть в Крыло Пелагия
这个牢笼没法用暴力打开,只能用钥匙!
Можешь даже не пробовать вышибить эту проклятую дверь – тут без ключа никак.
你怎么会知道她在附近藏了把备用钥匙?
Откуда ты знаешь, где у нее запасной ключ?
也许那晚露比就是这样爬上屋顶的?用钥匙?
Может, так Руби и попала в ту ночь на крышу? С помощью этого ключа?
幸亏门没从里面用钥匙锁住,要不然就得撬门了。
К счастью дверь изнутри не закрывается на ключ, иначе пришлось бы взламывать.
用钥匙——或者是一个工具。比如说,一根撬棍。
Ключом — или каким-то инструментом вроде монтировки.
你想去那?那就拿上我的备用钥匙,要什么就拿什么吧。
Хочешь туда? Вот мой запасной ключ. Бери все, что хочешь.
清理掉平台上的敌人后,我就用钥匙打开牢笼。
Как только очистим платформу, я использую ключ.
他说他的妻子带着备用钥匙,所以他要坐出租汽车回家。
He said his wife have the spare key, so he'd have to go home by taxi.
你想去那里吗?那就带着我的备用钥匙,需要什么就拿什么吧。
Хочешь туда? Вот мой запасной ключ. Бери все, что хочешь.
пословный:
万用 | 钥匙 | ||
1) ключ (от замка)
2) перен. опыт, сноровка, умение, знание дела, ноу-хау
|