万绪千头
_
绪丝头。比喻事情的开端,头绪非常多。也形容事情复杂纷乱。
wàn xù qiān tóu
形容事情纷乱,头绪繁杂。
明.贾仲名.升仙梦.第四折:「桃腮点嫩朱,柳眉愁未足。万绪千头,一点情舒。」
儿女英雄传.第十一回:「心中万绪千头,在牲口上闷闷不语。」
亦作「千端万绪」。
形容事物繁杂纷乱,头绪很多。
примеры:
千头万绪的事
запутанное дело
千头万绪涌上心头。
A thousand confused thoughts come to one’s mind.
难理解的,千头万绪的
перен. (трудный для понимания)
事情千头万绪。嗯。不确定。
Крутящаяся штука. Хм... Не знаю...
他的思想千头万绪, 理不清楚
его мысли были лабиринтом без выхода
这个问题千头万绪,三言两语说不清楚。
Эта проблема крайне запутана, в двух словах не объяснить.
加雷斯皱起眉头。他思绪万千,不过他明显并不想分享一二。
Гарет морщит лоб и хмурится. Мыслей у него, очевидно, множество, но делиться он не желает ни одной.
百感交集(思绪万千)
теснятся мысли
你默默地思考着它的意义,心中思绪万千。你的脑海中闪过无数的念头和影像……还有沉重的紧迫感。
Вы молча смотрите на монумент и осмысляете все его значение. Ваше сердце переполняется чувствами... а в голове появляются мысли и образы... вы чувствуете, как некая неодолимая сила побуждает вас к действию.
我能参加这样的盛会,真是百感交集,思绪万千。
That I have been able to attend a grand meeting such as this one, fills my mind with a myriad of thoughts and ideas.
心中千万头草泥马奔过
в голове у меня пронеслись тысячи альпак (эвфемизм "ёб твою мать")
小心头千万别撞到下垂的石头。
Будь осторожнее, не ушиби голову о камень.
пословный:
万绪 | 千 | 头 | |
1) тысяча; кило-
2) множество; много; тысячи
|
I 1) голова
2) вершина, верхушка; начало; конец
3) причёска
4) головка; кончик; остриё
5) остаток; огрызок
6) первый; головной 7) сторона; аспект
8) шеф; начальник; глава; главарь
9) сч. сл.
а) для скота
б) для головок чеснока и т.п.
II [tou]суффикс некоторых существительных; 石头 [shítou] - камень
骨头 [gútou] - кость
|