三人成虎
sān rén chéng hǔ
букв. если три человека скажут, что в городе есть тигры (то им поверят); обр. ложь, повторенная тысячу раз, становится правдой
ссылки с:
三人成市虎sān rén chéng hǔ
战国时,庞恭和魏太子同去赵国当人质,临行前庞恭以三人成虎劝谏惠王不要听信谗言。典出战国策.魏策二。比喻谣言惑众。
隋唐演义.第二回:「正是积毁成山,三人成虎。到开皇二十年十月,隋主御武德殿,宣诏废勇为庶人。」
亦作「市虎」。
sān rén chéng hǔ
three men talking makes a tiger (idiom); repeated rumor becomes a factsān rén chéng hǔ
Three people spreading reports of a tiger make you believe there is one around.; A lie, if repeated often enough, will be accepted as truth.; A repeated slander makes others believe.sānrénchénghǔ
Repeated false reports will lead one astray.比喻谣言重复多次,就能使人信以为真。
синонимы:
примеры:
以讹传讹,三人成虎,言行最好谨慎一些哦。
Слухи расходятся быстро. Лучше вести себя потише.
翻船造成三人死亡。
Лодка перевернулась, в результате три человека погибли.
三人成众,四个人就更强了!
Если трое — толпа, то четверо — тем более!
пословный:
三人 | 成 | 虎 | |
1) третье лицо
2) три человека
|
1) завершиться успехом; успех
2) стать; сделаться; превратиться
3) взрослый; зрелый
4) готовый
5) целый; весь
6) ладно; идёт; годится; хорошо; можно
7) десятая часть; десять процентов
|
I сущ.
1) тигр
2) тигр (третье животное из цикла 12, соответствует циклическому знаку 寅, обозначающему «год тигра» 3) предупредительный (связывающий) ход (в шахматах, шашках)
II прил.
1) храбрый, отважный, мужественный
2) свирепый, жестокий
III гл.
диал. принять свирепый вид
IV собств.
Ху (фамилия)
|