三代
sāndài
1) три поколения (а) прадед, дед, отец; б) отец, сын, внук)
2) ист. три [первых] династии (Ся, Шан, Чжоу)
прадед, дед, отец; три первые династии в китае; три поколения; ся, шан, чжоу
夏、商、周三个朝代合称。
sāndài
I
[three generations] 指祖至孙三辈, 也指曾祖、 祖父、 父亲三代
祖孙三代
三代同堂
[the three ancient Chinese dynasties--Hsia, Shang and Chou]∶指中国古代夏、 商、 周三个朝代
sān dài
three generations of a family
the three earliest dynasties (Xia, Shang and Zhou)
sāndài
1) three generations
2) grandfather, son, grandson
3) great-grandfather, grandfather, son
Sān-Dài
hist. Xia, Shang, and Zhou dynasties1) 指夏、商、周。
2) 泛指三个朝代。
3) 指自祖至孙。
4) 指曾祖、祖父、父。
в русских словах:
бабья яма
字面意义: “娘们儿窝” (仅由妇女组成的家庭,三代同堂,
колено
родственник в третьем колене - 第三代的亲属
поколение
третье поколение - 第三代
трёхзамещённый
三代的
трёхосновной
三代的
примеры:
三代之英
герой трёх поколений
三代导人, 教学为本
в эпоху первых трёх династий руководство осуществлялось главным образом через обучение в сельской школе
夏殷周三代共之
это было [одинаково] при всех трёх династиях ― Ся, Инь и Чжоу
祖孙三代
три поколения,— от деда до внука
第三代的亲属
родственник в третьем колене
他家三代农民。
His family have been farmers for three generations.
第三代反应器
реакторы третьего поколения
第三代夸克
кварк третьего поколения
электронная вычислительная машина третьего поколенияr 第三代电子计算机
ЭВМ Ⅲ поколения
(计)第三代电子计算机
ЭВН электростанция высокого напряжения
「愿你能庇荫三代的苗木。」
"Да взрастут в твоей тени три поколения сеянцев".
之后我对那囚犯(三代主人公)说了些什么?“快起身,来这里。你刚刚在作梦……”没错,就是这个样子。
Да, так что я там сказал тому узнику? Вставай, поднимайся. Это всего лишь сон... Да, именно так.
是我在搭上(帝国)押运船的时候?或者……或者更早之前?(这是三代开头剧情)
С чего там я начал, с поездки на тюремном корабле, или раньше?
克雷修斯来自于矿工世家,他是第三代了。他这一生就只知道采矿。
Кресций - шахтер в третьем поколении... это вся его жизнь, он только шахтой и дышал.
我是矿工世家的第三代传人,我告诉你,东帝国贸易公司的人搞错了。
Я шахтер в третьем поколении, и я утверждаю, что Восточная имперская компания ошиблась.
我是矿工世家的第三代传人,但是我却无法让任何人相信我。
Я шахтер в третьем поколении, но мне никто не верит.
锻莫是最后一个接触过它的人。也有种说法,说它被尼瑞瓦因(三代主人公)毁掉了。但我的主人告诉我不是那样。
Последними его коснулись двемеры. Все думали, что его уничтожил Нереварин, но мой господин сказал иначе.
三代人之前,这个海湾是深受当地年轻人欢迎的幽会地点。可有一天晚上,骇人的风暴来袭,巨浪袭上海滩,卷走了好几个嬉戏玩耍的年轻人,他们都葬身大海。
Три поколения тому назад этот залив был популярным местом встреч окрестной молодежи. До тех пор, пока однажды ночью не разразился страшный шторм, и море, хлынув на берег, не унесло несколько жизней.
中方如何评论金正日一家连续三代担任朝领导人?
Как китайская сторона прокомментирует нахождение трех поколений семьи Ким Чен Ира у власти КНДР?
不是第三代?这……我不知道该怎么想了。早期合成人的人格矩阵并不多样……
Он не 3-го поколения? Это... Я даже не знаю, что и думать. Матрицы характеров у первых синтов были такими примитивными...
老天,我的家族过了三代才让达顿家卖我们面包边。
У Далтонов поначалу было и краюхи хлеба не выторговать. Пока они к нам притирались, в моей семье успело смениться три поколения.
第三代合成人,代号S1-14,报告指出它不记得学院,也不知道自己是合成人。
Третье поколение, S1-14. В отчете говорится, что объект утратил память и об Институте, и о том, что является синтом.
我得承认,第三代合成人真的蛮了不起的。
Нельзя не признать, синты третьего поколения это нечто.
我们的第三代合成人已经大大提高了人类的定义。
Третье поколение синтов наш улучшенный вариант человечества.
一个好好的第三代就这样毁了,真是可惜。
Напрасно погиб совершенно исправный синт 3-го поколения. Какая пустая растрата.
我们的第三代合成人是前所未有的大突破,几世纪以来研究的巅峰之作。
Синты третьего поколения это настоящий прорыв, кульминация сотен лет исследований.
不管她怎么想,这次她就是错了,第三代合成人运作正常,毫无异状。
Что бы она там ни думала, она ошибается. Третье поколение работает в расчетном режиме.
我们的主要工具是追猎者,也就是被派到地表执行任务的第三代合成人。
Наш основной инструмент охотники, синты третьего поколения, действующие на поверхности.
这我同意。但是,我已经准备好让第三代全面量产了。
С этим не поспоришь. Но все равно я хочу увидеть массовое производство модели 3-го поколения.
按照最近的事件安排来看,他们要求我们检查第三代合成人的行为对应功能。
В свете последних событий нас попросили присмотреться к поведенческим схемам у третьего поколения.
合成人回收部会持续监控我们第三代合成人群体,寻找拥有特殊特征的合成人。
БРК ведет постоянное наблюдение за популяцией третьего поколения, отслеживая определенные склонности.
我始终都很赞同第三代计划。但这次……这不可能会有好结果的。
Я всегда поддерживала программу 3-го поколения. Это логично. Но это... ничего хорошего из этого не выйдет.
我相信我们的第三代合成人已经成熟到可以建立社交连结,甚至是家庭连结。
Я считаю, что синты третьего поколения достаточно развиты, чтобы создавать социальные связи, в том числе и семейные.
这样啊……又是艾尔博士在指使,这次他错了,第三代合成人功能完全依照设计,正常的很。
Так... Доктор Айо снова взялся за свои манипуляции. Ну так он ошибается. Третье поколение работает в расчетном режиме.
老实说,我们有许多人认为,艾伦并不清楚他与第三代合成人之间的情谊有多不妥当。
Если честно, то многие из нас полагают, что Алан даже не понимает, как его отношения с синтом 3-го поколения выглядят со стороны.
合成人回收部不这么认为,就统计数字来看,第三代合成人出现自主行为的次数增加,这表示最近的模型故障。
БРК так не считает. Согласно статистике, у третьего поколения растет процент автономных действий, что указывает на дефект в последних сериях.
华特博士对你感到非常满意。多亏你发现的基因材料,第三代合成人专案终于有进展了。
Доктор Уолтер очень вами доволен. Наконец-то программа синтов 3-го поколения сдвинулась с мертвой точки и все благодаря собранному вами генетическому материалу.
大家都想解放第三代,就是外表像人类的合成人。铁路组织里像葛洛莉等等的合成人认为我们也应该帮助前几代。
Все хотят освободить третье поколение. Синтов, неотличимых от людей. Некоторые из синтов "Подземки", например Глория, считают, что надо помогать и более ранним моделям.
对于钢铁兄弟会而言,和人类难以区分的第三代合成人,正是科学失控的经典案例 是人类无法完全掌控的科技。
Братство Стали считает синтов 3-го поколения, неотличимых от людей, типичным примером опасности, исходящей от неконтролируемого развития технологий.
学院的合成人有数种型号,从骨架般的第一代,到最先进的第三代。第三代跟人类几乎没有差异。
У Института есть множество разных моделей синтов: от примитивных конструкций первого поколения до новейших образцов третьего, практически неотличимых от людей.
начинающиеся:
похожие:
第三代
穷三代
子三代
祖宗三代
余三代码
近交三代
一家三代
回交三代
第三代产品
自交第三代
富无三代享
第三代技术
富不过三代
第三代硬件
第三代子核
近交第三代
第三代软件
第三代电脑
第三代飞机
第三代语言
第三代机扑
第三代货币
第三代火箭
第三代软设备
日本三代实录
第三代硬设备
第三代计算机
第三代排字机
第三代反应堆
第三代子体核素
第三代领导集体
中国三代领导人
第三代移动通信
第三代试管婴儿
第三代头孢菌素
第三代操作系统
第三代合成纤维
第三代逻辑结构
第三代气冷反应堆
第三代计算机器件
第三代微型计算机
第三代电子计算机
第三代广域照相机
第三代USB接口
第三代人促生长激素
第三代中央领导集体