三句甜,两句苦
_
sān jù tián liǎng jù kǔ
又安慰又恐吓,软硬兼施。
醒世姻缘传.第九回:「高四嫂将晁大婶劝进后边家内,三句甜,两句苦,把计氏劝得不出街上撒泼了。」
sān jù tián liǎng jù kǔ
又安慰又恐吓,软硬兼施。
醒世姻缘传.第九回:「高四嫂将晁大婶劝进后边家内,三句甜,两句苦,把计氏劝得不出街上撒泼了。」
пословный:
三 | 句 | 甜 | , |
1) три, 3, третий
2) многочисленный; несколько раз, много; во много раз; хорошенько, снова и снова
3) частое сокращение трёх "основных": 天-地-人, 天-地-气, 君-父-师, 三星, 三皇, 三王
|
1) сладкий, вкусный
2) привлекательный, красивый; хороший, весёлый (напр. о жизни)
|
两句 | 苦 | ||
пару слов, два слова, несколько слов
|
1) горький; горечь
2) тяжёлый; горький; горе; невзгоды; муки; страдания
3) мучить, изводить
4) упорно; изо всех сил
|