三天三夜说不完
_
за три дня и три ночи не рассказать, не хватит времени рассказать, 战国时, 齐大夫淳于髡博学多才, 擅长言语。 时梁惠王外交政策紊乱, 树敌太多, 齐派淳往劝谕之。 淳见梁王, 一连劝说了三天三夜, 终使梁王信服。 典出史记·卷七十四·孟子荀卿传。 后比喻事情错综繁杂, 叙说不尽。 如: “这件事你别再追问, 要说, 三天三夜说不完。 ”
sān tiān sān yè shuō bù wán
战国时,齐大夫淳于髡博学多才,擅长言语。时梁惠王外交政策紊乱,树敌太多,齐派淳往劝谕之。淳见梁王,一连劝说了三天三夜,终使梁王信服。典出史记.卷七十四.孟子荀卿传。后比喻事情错综繁杂,叙说不尽。
如:「这件事你别再追问,要说,三天三夜说不完。」
примеры:
三天三夜讲不完。
It would take days to tell it all.
我认识鸦石镇的所有人,所有人也都知道我。想听故事吗?我说上三天三夜也说不完喔。
Я в Вороньей Скале знаю всех, и меня все знают. Могу рассказать не один десяток историй.
我认识乌石镇的所有人,所有人也都知道我。想听故事吗?我说上三天三夜也说不完喔。
Я в Вороньей Скале знаю всех, и меня все знают. Могу рассказать не один десяток историй.
пословный:
三天 | 三 | 夜 | 说不完 |
2) три дня
|
1) три, 3, третий
2) многочисленный; несколько раз, много; во много раз; хорошенько, снова и снова
3) частое сокращение трёх "основных": 天-地-人, 天-地-气, 君-父-师, 三星, 三皇, 三王
|
ночь; ночью, вечером; ночной, вечерний; поздно
2) мрак, темнота; тёмный
3) Е (фамилия)
|
1) бесконечно говорить, говорить без умолку
2) иметь многое, о чём рассказать
|