上坡路
shàngpōlù
идущая вверх дорога, подъём
подъемка пути
shàngpōlù
① 由低处通向高处的道路。
② 比喻向好的或繁荣的方向发展的道路。
shàng pō lù
uphill road
slope up
fig. upward trend
progress
shàngpōlù
1) uphill road
2) upward slope/trend
由低处通向高处的道路。常用以比喻向好的方向发展的道路。例如:我们应该帮助他改正缺点,鼓励他走上坡路。
частотность: #62830
синонимы:
примеры:
那时我们的关系是走上坡路,
此后就开始走下坡路了。 At that time our relations were going upwards, but since then they have been going downwards (downhill).
开始一段上坡路并不陡峭。
The first part of the ascent is not steep.
这位老人攀登这条陡峭的上坡路有困难。
The old man had difficulty climbing the rapid ascent.
别想在砂石路上把车开走 - 不如试试海边的斜坡。
Вы никогда не проедете по гальке. Попытайтесь спуститься к воде.
要修铁路就要挖隧道,架桥梁,还要解决火车在陡坡上爬行的难题。
А уж если бы предстояло сооружать на этом участке железную дорогу, то надо было пробить туннели, навести мосты и решить такую проблему, как движение поезда по крутым склонам.
我在来的路上受了伤,但我可以杀出一条血路,到斜坡上与你会合。
Пока я добирался сюда, меня ранили, но расчистить путь, чтобы встретиться с тобой наверху, я еще смогу.
噢,大概是在,唔……大概在你的东北偏北方向。似乎是从你那一路上坡,所以往北边走上去看看吧。
Она, хмм… на севере, северо-востоке от тебя. Тебе нужно подняться в гору, так что иди на север и вверх.
也没那么少见,回凯尔莫罕的路上,相信我们就能杀几只。不过嘛,如果你想看看它们的巢穴,就在坡上…
Не такое уж и редкое. По дороге к Каэр Морхену мы еще одного-двух наверняка убьём. Но если хочешь посмотреть гнездо, то оно здесь, на холме.
你能帮帮我吗?沿着西边的道路走出城镇,穿过墓地。在死亡之痕对面有个岔路口,我的推车就停在路那边的小山坡上。
С твоей помощью я мог бы заново открыть дело. Отправляйся из города по западной дороге мимо кладбища. По другую сторону Тропы Мертвых дорога раздваивается. Холм, за которым должна быть моя повозка, как раз за развилкой.
某些混账把他们的沙发搬到了外面,在上面∗瞎闹∗。在街道中央,在屋顶上,在高速公路旁的山坡上。你知道的——就是那些∗意外的地点∗。他们很年轻,而且他们觉得这样很酷。
Какие-то мудаки вынесли диван из дома, чтобы ∗потусить∗. Посреди улицы, на крыше, на холме возле шоссе. Ну ты понимаешь — в ∗неожиданном месте∗. Они были молоды и уверены, что выглядят круто.
пословный:
上坡 | 坡路 | ||
1) вверх по склону; верхний склон
2) метео. анабатический, восходящий (о ветре)
3) тех. уклон на подъеме
|