下一部分
_
вторая половина; второй половина
в русских словах:
выкусить
-ушу, -усишь; -ушенный〔完〕выкусывать, -аю, -аешь〔未〕что 咬下一块, 咬下一部分. ~ мякиш 咬下一块面包瓤. 〈〉 На-ка, выкуси!〈俗〉什么你也得不到(别指望)!
примеры:
一部分物质溶化, 下余的部分沉淀了
часть вещества растворится, а излишек осядет
布大部分用完了,只剩下一些零头。
We have used up most of the cloth, and all we have left is a few bits and pieces.
(船体水下部分)污底
обрастание подводной части корабля
标度尺工作部分下限
lower limit of effective range of scale
挖掘船工作面水下部分
подводная часть дражного забоя
空气降阻装置(船体水下部分的)
установка для воздушной смазки
[前缀]
Ⅰ.
接动词, 表示1)"增添"之意, 如: надвязать 接长 надстроить 增筑 2)"略微"之意, 如: надкусить 咬下一小块 надрезать 切开一点
Ⅱ.
组成名词,形容词, 表示"在...上面"之意, 如: надбровье 眉上的部分 надземный 地面上的
Ⅰ.
接动词, 表示1)"增添"之意, 如: надвязать 接长 надстроить 增筑 2)"略微"之意, 如: надкусить 咬下一小块 надрезать 切开一点
Ⅱ.
组成名词,形容词, 表示"在...上面"之意, 如: надбровье 眉上的部分 надземный 地面上的
над... надо... надъ...
附着水雷(由潜水蛙人置于敌舰水下部分)
диверсионный мина
是…的一部分
явиться частью
对...分给一部分钱
уделить кому-либо часть денег
微小的一部分
ничтожная доля
整个的一部分
часть целого
分给...一部分遗产
выделять часть наследства кому-либо
电影的第一部分
первая серия (часть) фильма
请参看第一部分。
Смотрите первую часть, пожалуйста.
把持一部分权力
seize a certain amount of power
蒙蔽一部分群众
hoodwink part of the masses
他只对了一部分
Он прав только отчасти
吃最重大的一部分
брать на себя самую важную и большую часть (дела)
一部分学员退席了
часть слушателей отсеялась
一部分人先富裕起来。
Some people become prosperous sooner than others.
我的朋友中的一部分人
некоторые из моих друзей
成为…的不可分割的一部分
войти в плоть и кровь
把一部分时间用在...上
devote a part of one’s time to...
侵占一部分别国领土
отторгать чужие земли
她成为我生活的一部分。
Она стала частью моей жизни.
连续存储区(存储器的一部分
непрерывный участок памяти
他的肺被摘除了一部分。
He had a part of his lung excised.
把屋子的一部分用隔扇隔开
отделить часть комнаты перегородкой
阅读理解是考试的一部分。
Reading comprehension is one part of the exam.
从周转中腾出一部分资金
высвобождать часть средств из оборота
把粮食划一部分作为外运
выделить часть зерна на экспорт
冷冻室, 冷冻间(冷藏库中的一部分)
морозильная камера
把一部分考试改在秋季举行
отнести на осень часть экзаменов
感到自己在…中有一部分过错
чувствовать себя частично виноватым
(часть Смолвнско-Московской возвышенности)斯摩棱斯克高地(斯摩棱斯克-莫斯科高地的一部分)
Смоленская возвышенность
每天抽一部分时间用于娱乐。
Give a portion of each day to recreation.
认为自己在…中有一部分过错
считать себя частично виноватым
第一部分为小说的社会背景
В первой части написаны социальные контексты этого рассказа
旅游业是经济重要的一部分。
The tourist industry is one of the important economic sectors.
把屋子的一部分用间壁隔开
отделить часть комнаты перегородкой
一部分用表记录的“绿色”电力
дозированное количество экологической энергии
连续存储区(存储器的一部分, 大于存储块)
непрерывный участок памяти
先付一部分, 差多少交货时找齐。
We’ll pay you part of the sum now. The balance will be paid on delivery of the goods.
他至少有一部分空闲时间看书。
He spends at least a part of his time in reading.
他有一部分教育是在英国接受的。
He received part of his education in England.
款子中一部分准备作小额福利(金)。
Part of the sum was reserved for fringes.
台湾是中国领土不可分割的一部分。
Тайвань является неотъемлемой частью территории Китая.
差动方位机构(雷达瞄准具的一部分)
блок азимут-дифференциала
报告人开始讲他发言的最后一部分
докладчик перешел к заключительной части своего выступления
工艺工段(负责完成工艺规程中规定的某一部分)
технологический участок
工艺工段工艺工段(负责完成工艺规程中规定的某一部分)
технологический участок
[复合词前一部分]
表示"国际"之意, 如: интерспутник 国际卫星
表示"国际"之意, 如: интерспутник 国际卫星
интер2 ...
1)у кого, чью成为…的习惯; …习以为常; 2)чего成为…的不可分割的一部分; 渗入…的骨髓
Войти в плоть и кровь
у кого, чью成为…的习惯; …习以为常; чего成为…的不可分割的一部分; 渗入…的骨髓
Войти в плоть и кровь
宣布气候为人类共同继承财产的一部分宣言
Декларация провозглашающая климат частью общего наследия человечества
半浮动建网(网之一部分以锚固着, 另一部分固结于桩上)
ставной полуподвесной невод
[复合词前一部分]
表示"微带黄色"之意, 如: изжелта-красный 红中微带黄色的
表示"微带黄色"之意, 如: изжелта-красный 红中微带黄色的
изжелта- ...
[复合词前一部分]
表示"振动"之意, 如: вибростенд 振动试验台 вибробур 振动式钻头 виброкаток 振动压路机
表示"振动"之意, 如: вибростенд 振动试验台 вибробур 振动式钻头 виброкаток 振动压路机
вибро ...
关于执行1982年12月10日联合国海洋法公约第十一部分的协定
Соглашение об осуществлении Части ХI Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву от 10 декабря 1982 года
пословный:
下 | 一部分 | ||
1) нижний; низ
2) послелог под, при; в
3) следующий; будущий; второй (из двух); третий (из трёх)
4) низший (напр., сорт)
5) спускаться; сходить (вниз) 6) направляться; идти
7) выходить; выгружать(ся)
8) издавать (напр., приказ); принимать (напр., решение)
9) идти; выпадать (об осадках)
10) класть (яйца); метать (икру)
11) приложить; отдать
12) менее; меньше
13) раз
14) глагольный суффикс, указывающий на направление действия вниз или на общее значение результата действия
|
похожие:
一部分
部分同一
地下部分
下山部分
凹下部分
下面部分
簧下部分
下沉部分
下半部分
部分下陷
上下部分
下降部分
一大部分
付一部分
一小部分
部分一致
第一部分
一部分熵
是的一部分
东欧一部分
新下界部分
区的一部分
相当一部分
第一部分积
于同一部分
字中一部分
人体一部分
一部分观众
弹道下降部分
船体水下部分
曲线凹下部分
电站地下部分
植物地下部分
食道下端部分
下垂前缘部分
清理水下部分
水下部分体积
簧下部分重量
下部行走部分
曲线下垂部分
是 的一部分
水下部分船体
作物地下部分
合同的一部分
时间部分一致
极小的一部分
微小的一部分
一般损益部分
利润的一部分
债务的一部分
报告的一部分
整体的一部分
下部分义齿垫底
弹带下锥体部分
路基面以下部分
柱上楣最下部分
屋外地下室部分
转向架簧下部分
部分韧带下钙化
动物的脱下部分
黑质下网状部分
目录表的一部分
部分一致性反应
部分一致观测值
一部分直接费用
分出一部分土地
一部分国内市场
一部分免除责任
一批中的一部分
部分一时性黑蒙
部分同一性反应
一部上下集的影片
下鼻甲部分切除术
谐振曲线凹下部分
船体水下部分破损
暂时性部分下义齿
下颌骨部分切除术
船体水下部分体积
横帆下沿加大部分
最后一部, 下册
下肢部分无趾畸形
全部或任何一部分
一至部分选择比例
一部分听众退席了
四分之一波长部分
部分粘膜下喉切除术
在部分回流之下运转
植入体下部结构部分
部分装运的一批货物
程序的一部分子程序
房屋皱凸出的一部分
锻锤落下部分的重量
客观事实的一小部分
文章中剪下来的部分
附于土地者的一部分
房屋主体凸出的一部分
水下部分, 浸水部分
分段下部掏槽崩落开采
音乐会的第一部分节目
船体水下部分阴极保护
偏熵, 一部分熵偏熵
把房间的一部分间壁开来
子图象, 图像的一部分
弹簧下重量簧下部分重量
成为的不可分割的一部分
船底漆, 水下部分涂漆
台上一分钟,台下十年功
供电系统的一次供电部分
船底检验, 水下部分检验
成为 的不可分割的一部分
百分之一, 微小的一部分
船底检验, 水下部分检查
苏联欧洲部分统一动力系统
把一部分考试改在秋季举行
感到自己在中有一部分过错
从工资中分出一部分给兄弟
认为自己在中有一部分过错
感到自己在 中有一部分过错
认为自己在 中有一部分过错
将小说最后一部分移在下期续完
发明家是国家最宝贵的一部分人
底滑道末端, 水下底滑道, 底滑道水下部分
最宝贵的一部分人, 最有价值的一部人, 精华