下榻
xiàtà
1) оставлять гостя ночевать; устраивать гостя на ночь
2) останавливаться на ночлег, оставаться ночевать
останавливаться на ночлег
<书>(客人)住宿。
xiàtà
(1) [stay (at a place during a trip)]∶指客人住宿
(2) [lodge at]∶寄宿
我二人不回寓, 就下榻此间了。 --《桃花扇》
xià tà
汉朝南昌太守陈蕃,不喜宾客,惟敬重徐稚,特设一榻,徐来则放下接待,去则悬起。见后汉书.卷五十三.徐稚传。指礼贤下士,留客歇宿。后指投宿、住宿。
三国演义.第四回:「使君宽怀安坐,今晚便可下榻草舍。」
清.孔尚任.桃花扇.第八出:「我二人不回寓,就下榻此间了。」
xià tà
to stay (at a hotel etc during a trip)xià tà
(书) stay (at a place during a trip); put up:
在国宾馆下榻 stay at the state guest house
总统下榻的旅馆 the hotel where the president stayed
xiàtà
wr. stay; lodge at1) 后汉陈蕃为乐安太守。郡人周璆,高洁之士。前后郡守招命莫肯至,唯蕃能致之。特为置一榻,去则悬之。后蕃为豫章太守,在郡不接宾客,唯徐稚来特设一榻,去则悬之。见《后汉书‧陈蕃传》及《徐稚传》。后遂谓礼遇宾客为“下榻”。
2) 寄居;住宿。
частотность: #14944
в русских словах:
проследовать
-дую, -дуешь〔完〕〈公文〉(官方人物等)赴, 前往, 莅临. Высокий гость ~л в отведённую ему резиденцию. 贵宾前往他的下榻处。
примеры:
嘉宾下榻酒店
отель, где останавливаются почетные гости
在国宾馆下榻
останавливаться в государственной резиденции
总统下榻的旅馆
гостиница, в которой останавливается президент
一整个至冬国使团来到歌德酒店下榻,要我们提供餐点服务。
В отеле «Гёте» остановилась целая делегация из Снежной, и нас попросили организовать им питание.
优质下榻处就在这里,价格合理。
Хорошее место для ночлега. Приемлемая цена.