下段皮带
_
нижняя ветвь ленты
нижняя ветвь ленты
примеры:
他的口袋里只有办公室钥匙,皮带下面没有东西,等等!内衬有个东西。
В кармане у него ключ от двери, на, возьми... За пазухой ничего... Но... Погоди! Что-то в подкладке...
“你去吧,”他说着,调整了一下皮带扣。“哦,留着它吧——或许有一天你需要提醒一下自己人性的丑陋。”
Давай-давай, — он поправляет пряжку пояса. — И оставь ее себе на память. Может, однажды пригодится напоминание о том, какими уродами бывают люди.
пословный:
下段 | 皮带 | ||
1) кожаный пояс, [поясной] ремень
2) техн. ремень; лента
3) диал. шина, покрышка, камера
|