下茶
xiàchá
стар. «посадить чай»; послать чай в подарок при помолвке (в знак нерушимости брака; чайное дерево якобы не поддаётся пересадке)
xià chá
种茶时下了种子,就不可移植,所以古代结婚必以茶为聘礼,取其不移的意思,称为「下茶」。
明.许次纾.茶疏.考本:「茶不移本,植必子生。古人结昏必以茶为礼,取其不移置子之意也。今人犹名其礼曰『下茶』。」
明.汤显祖.牡丹亭.第五十三出:「呀,我女已亡故三年。不说到纳采下茶,便是指腹裁襟,一些没有。」
xiàchá
wr. present the bride-price古时婚姻必以茶为礼,后因称男方向女家送致聘礼叫下茶。