不乐见
bù lèjiàn
не рад видеть, не хочется увидеть
这结果是我们都不乐见的 Никто из нас не хотел бы увидеть такой результат
примеры:
如果你不让我进城,我的好友会死。然後我会找到你并宰了你。我想我们俩都不乐见这种事发生吧。对吗?
Если ты меня не пропустишь, погибнет близкий мне человек. И тогда я найду тебя и прикончу. Я этого не хочу, ты - тоже. Я прав?
贵族有自己的看法,农民也有自己的意见。被贵族起诉的平民是无罪的。他们怪罪史登尼斯毒害萨琪亚,因为他不乐见屠龙者煽动平民反乱。
Знать твердила свое, а крестьяне - свое. Для них мужичонка, которого обвиняли дворяне, был невиновен. В отравлении Саскии они винили только Стенниса: именно ему мешала Саския, вдохновив крестьян на борьбу.
我不能派追猎者去钻石城,大家会吓死,那是市长最不乐见的事情。
Если я отправлю в Даймонд-сити охотника, там начнется паника. А мэру это совсем не нужно.
为了拯救人类,我只是做了该做的事,如果这结果是你不乐见的,那我很抱歉。
Я делаю все необходимое для спасения человечества. Мне жаль, что ты не желаешь это понять.
不妨乐见其成
этому следовало бы только радоваться
我想这恐怕不是医学之神乐见的。
Кажется, эти врачи приносили не клятву Гиппократа, а что-то типа обещания.
我可不乐意见到义勇兵的战力这么强。
Не нравится мне, что у минитменов может быть такая огромная огневая мощь.
我们别吃鱼好了,我会放屁,那不是你乐见的事情。
Рыбу есть не будем, у меня от нее живот пучит. А этого лучше не допускать, уж поверь.
不知道,也不在乎。如果以后再也见不到那个臭婊子,我乐意至极。
Не знаю и знать не хочу. Надеюсь, больше никогда не увижу эту стерву.
我乐见亨赛特在弗坚铩羽而归。不过我不相信某个圣女能挡住他。
Так что было бы очень хорошо, если б Хенсельт обломал себе зубы о Верген. Но я не верю, что какая-то девка его остановит.
鼓手很着急,因为他的小音槌在音乐会开始前一分钟不见了。
The drummer was worried because his mallet was missing one minute before the concert.
扎勒斯卡尔,净源导师看不见他。他在欢乐堡外面的沼泽上出没。
А вот сам Залескар – нет, его магистрам видеть нельзя. Там он где-то, на болотах за фортом.
“我听不见你的声音!”她指向发出巨大声响的扬声器,大声叫喊着。“音乐声太大了!”
Я вас не слышу! — кричит она, указывая на гигантский динамик, из которого вырывается поток звука. — музыка слишком громкая!
不见得吧。一定是招摇乐团激起了你的想法。不过他们更像是一只迪斯科摇滚乐队……
Не особо. Просто «оо», видимо, освежили тебе память. И вообще они скорее диско-рок...
大事件,我肯定现在你已经意识到了。老板会很乐意跟你说说的。呜呼,可惜你现在见不着他了。
Ты наверняка уже понял, что тут дело серьезное. Шеф тебе наверняка все бы рассказал. К сожалению, к нему больше не попасть.
但另一方面,拉多维德和皇帝当然都不会乐见此事发生。这两方都会尊重我们的意见,而且绝不会愿意分享权力。
С другой стороны, Радовид и император, будут не слишком довольны. Обоим пришлось бы считаться с нашим мнением, а они не любят делиться властью.
什么?你的女人在外国人手中被当成乐器一样玩弄和呻吟呢,我听不见你在说什么。当心点,否则他们会叫你好看的,小哈里。
А? Что? Не слышу тебя за стонами твоих жень-чин, что трепещут в руках иноземцев, ловко перебирающих их струны. Берегись, парниша, а то тебя натянут как носок.
你的女人在呻吟呢,我听不见你说什么。她们被外国人当作乐器一般玩弄,痛苦并欢愉着。当心点,否则他们会叫你好看的,小哈里。
Не слышу тебя за стонами твоих жень-чин, что трепещут в руках иноземцев, ловко перебирающих их струны. Берегись, парниша, а то тебя натянут как носок.
「如果你够强得以幸存,那么这只不过是场苦刑。否则,这将是赤裸裸的可怕死亡。无论哪个结果都是我所乐见的。」~莉莲娜维斯
«Пытка — это когда ты достаточно силен, чтобы ее выдержать. В противном случае это просто жестокая смерть. Меня, впрочем, устраивает любой исход». — Лилиана Весс
一对快乐的夫妻曾经住在维吉玛,他们过著平凡的日子,有一个十岁大的儿子。有一天父亲返家时,正疑惑为何不见问候他的儿子、他的狗、还有炉上晚餐的香味。
Когда-то в Вызиме жила счастливая пара. Они были заурядными, как рыба в пруду, а еще у них был сын, десяти лет от роду. Однажды отец вернулся домой, но в этот раз любимая собака не встречала его на пороге, из кухни не доносились ароматы, и не слышно было голоса его сына.
пословный:
不乐 | 乐见 | ||